– Приятно познакомиться, – пробормотала она с улыбкой, от которой завяли бы маргаритки.
– Уверена, мы замечательно поладим, – постаралась ответить я как можно жизнерадостнее. – Я отведу вас к утиному пруду, там мило.
– Я видела утиные пруды.
– Наш находится на третьем этаже, – процедила я сквозь зубы. – И там расположились кентавры. Вы их видели?
– Ипотаны, – поправил Джекаби, врываясь в прихожую. – Кентавров перевели на задний двор.
Сорвав с вешалки свое потрепанное пальто, он стремительно продел руки в рукава.
– О, мистер Джекаби, я бы хотел познакомить вас… – начал Чарли.
– А, еще один представитель Ом-Кайни, – поднял голову Джекаби. – Весьма заметное физиологическое сходство. Сестра?
– Э-э-э… да. Алина, познакомься с мистером Р. Ф. Джекаби, он…
– Торопится убедиться в том, что по улицам нашего города не расхаживают ожившие мертвецы, – закончил за него Джекаби. – Извините, мисс Ли уже заждалась. У меня и в самом деле нет времени на всю эту ерунду в духе: «Как поживаете? Прекрасно, благодарю вас. Вот еще один бессмысленный вопрос. Вот еще один такой же банальный ответ. Благодарю вас. Как любезно с вашей стороны».
– Это называется вежливость, сэр. Люди так говорят, когда хотят показать свое расположение.
– Это называется глупость. И люди зачастую глупы. – Он задержался у входной двери. – Лучше бы они являли свое расположение на деле, а не на словах.
– До свидания, мистер Джекаби, – напомнила я. – Будьте осторожны!
– Точно, – он распахнул дверь. – А вы не забудьте покормить пикси и допросить никси-убийцу в погребе. Ах да, и не помешало бы полить азалию.
И с этими словами он ушел, с грохотом захлопнув за собой ярко-красную дверь.
– Нам тоже пора, приятель, – пророкотал Хадсон. – Лошади ждут у входа.
Чарли кивнул.
– Если не хочешь возвращаться домой с дядей Драгомиром, то пообещай мне, что подождешь в этом доме, пока я не приду, ладно? – умоляюще попросил он Алину.
– Где я буду в безопасности, ты хочешь сказать? Вместе с людьми, великанами и… что это еще за убийца в погребе?
Чарли поежился.
– Да-да, вместе с ними. Я вернусь вечером. И тогда поговорим, как раньше. – Наклонившись, он прижался лбом ко лбу Алины. – Обещаю.
– Ну ладно, иди, – вздохнула она. – Буду ждать. У меня в этом большой опыт.
Хадсон открыл дверь. Чарли отошел от Алины и посмотрел на меня.
– Мисс Рук, – начал он, и в его глазах читалось, как мучительно он пытается подобрать нужные слова, чтобы заполнить неловкую паузу.
– У нас еще будет время, – успокоила я его, положив руку ему на грудь и надеясь, что это действительно так. – Берегите себя.
Чарли вышел на дневной свет, а Хадсон быстро помахал нам всем и захлопнул за собой дверь.
Глава двенадцатая
К тому времени, когда я наконец-то вышла во двор, чтобы допросить Морвен Финстерн, мое терпение почти лопнуло. Несмотря на все мои благие намерения, осмотр дома превратился в долгое, унылое странствие, сопровождаемое вздохами и банальными комментариями. Дженни догнала нас и предложила Алине разделить наши заботы, чтобы, так сказать, быстрее сойтись на общей почве, на что девушка согласилась, хоть и без энтузиазма. Я сдалась, обманывая сама себя и принимая отсутствие явной враждебности за искреннее расположение, так что к погребу мы направились вместе.
Подходя к двери нашей импровизированной тюрьмы, я вынула железный ключ. Ипотаны не обращали на нас внимания, лениво пожевывая плющ и веточки азалии. Поднеся ключ к замку, я замерла. Изнутри доносились голоса. Морвен я узнала сразу, но затем ей ответил кто-то еще, очень тихо. Голос был приглушенным и нечетким. Потом Морвен сказала: «Хорошо, постараюсь», – и замолчала.
– Чего вы ждете? – спросила Алина позади меня. Она держала тарелку с побитыми яблоками и остатком кнафе – сегодняшний рацион для никси. Обычно я не потчевала нашу нежеланную гостью изысканными яствами, но Шихаб не приготовил ничего настолько плохого, что подошло бы для ее обычного меню, а поскольку меня сопровождала Алина, я не осмелилась в ее присутствии приготовить сама нечто малосъедобное, только ради того, чтобы оно оказалось невкусным. Впрочем, именно этот кусок выпечки сегодня утром упал на пол, и это немного смирило меня с мыслью, что придется поделиться им с убийцей Дженни.
– Тсс. Там кто-то еще, – прошептала я. – Дженни, ты могла бы заглянуть внутрь, прежде чем я открою дверь?
– Погреб надежно защищен, – покачала головой моя подруга. – Обереги и амулеты, которые Джекаби расставил против злых духов, боюсь, действуют и на меня.
– Ну, тогда остается идти напрямую. – Я с лязгом вставила ключ в замок, повернула его и открыла дверь.
Морвен сидела одна, морщась от падавших на нее лучей света, пока мы входили в тесный погреб.
– Что, уже обед? – спросила она. – Полагаю, еще больше переваренных луковиц?
– На этот раз никаких луковиц. Только немного пыли и шерсти пони, – в тон ей ответила я. – С кем ты разговаривала?
– Что, очень хочется узнать? – усмехнулась она.
– Да, хочется. Потому и спросила.
Морвен проигнорировала вопрос и оглядела всех нас.
– Хорошо, что ты привела подкрепление. Чем больше народу, тем безопаснее. Ведь никогда не знаешь, что может натворить невинная девушка, прикованная к стулу, верно?
С этими словами ее черты изменились, и она стала выглядеть даже моложе Алины: этакая милая куколка с голубыми глазами и пухлыми губками.
– Я ведь такая страшная, правда?
– Никого твои фокусы не впечатляют, – холодно ответила я.
Хотя, должна признать, меня они все же немного впечатлили. Преображение оборотня прямо на твоих глазах – всегда завораживающее зрелище, даже если известно, что сидящая перед тобой женщина – на самом деле чудовище. Но я не собиралась в этом признаваться.
Морвен повела плечами, и ее черты приняли прежний вид.
– Может, и не впечатляют, но я заставила вас понервничать, так ведь? Заставила. И, кстати, отец уже послал за мной. – Она злобно улыбнулась.
– Вот как? А мне кажется, что его больше интересуют кое-какие безделушки, чем собственная дочь. Ты знала, что он подыскивает себе новую блестящую шляпу под стать копью?
– Жуткая корона – это не шляпа, – ответила Морвен, – а знак его мощи и величия.
– А знаешь, что мне кажется? Думаю, теперь, когда он раздобыл весь набор, ты ему уже не нужна. Ведь для полного ансамбля не хватало только щита.
– Какая жалкая ложь, – фыркнула Морвен. – У него еще нет…
Она осеклась и замолчала.
– У него еще нет щита? – закончила я за нее. – Я не была в этом уверена, но спасибо, что сказала. Ценю твою искренность.
– Ты даже не знаешь, чего именно не знаешь, – прошипела она. – Пожалуй, убью тебя самой последней. Предупреди своих друзей, чтобы они спали вполглаза.
– Как утки, – небрежно заметила я.
– Что? – недоуменно переспросила Морвен.
– Утки спят с одним открытым глазом. По крайней мере, так делает Дуглас, так что его я предупреждать не буду. Мистер Джекаби, как правило, вообще мало спит, а когда спит, то у него открыт третий глаз, нравится ему