Тальма, Франсуа Жозеф (1763–1826) — великий французский актер-трагик. Будучи также управляющим театральной труппы, явился инициатором ряда нововведений (в костюмах, декорациях, стиле актерской игры), заложивших фундамент будущего французского романтизма и реализма.
Чикамоги. — Имя этим сапогам дала Чикамога, речушка в Джорджии, на берегах которой в 1863 г. конфедераты одержали одну из своих немногих побед над юнионистами.
Лимонники (limey) — прозвище англичан. Первоначально так прозвали английских матросов, которым в качестве профилактики от цинги выдавали сок лимона (вернее, лайма).
Флит-стрит — улица в Лондоне, где размещаются редакции основных газет.
….поставил нас наблюдать за наблюдателями. — Аллюзия на Ювенала (русский перевод: «Кто будет сторожить этих сторожей?»).
«Бессемер». — Паром назван в честь английского инженера сэра Генри Бессемера (1813–1898), изобретателя бессемеровского процесса дешевого литья стали. Предложенный в 1856 г., метод совершенствовался и дорабатывался более десяти лет — и в Англии почти не прижился (из-за недостаточного качества английского железа). Зато активно применялся в Америке и континентальной Европе после 1878 г.
…откушав котлет а-ля Мэнтенон… — От имени Франсуазы д’Обинье, маркизы де Мэнтенон (1635–1719), второй жены Людовика XIV, известной как «мадам де Мэнтенон».
Не говоря уже о происхождении… нашей императрицы. — Речь об Элизабет Говард (1823–1865), английской любовнице Луи Наполеона; также известная под именем Генриетта, она финансово помогала ему в попытках взойти на трон.
…в союзе с Марианной… — Марианна, чья очаровательная головка изображается на французских марках и монетах, символизирует не Францию, как это часто думают, а Французскую Республику. Так что «дружат» с Марианной республиканцы.
Готье, Теофиль (1811–1872) — французский поэт-романтик, писатель, критик и журналист, апологет «искусства ради искусства».
Ламартин, Альфонс де (1790–1869) — французский поэт и писатель, один из ведущих авторов французского романтизма; также политик левого направления, один из пяти членов исполнительного комитета после Февральской революции 1848 г.
Анабелла Байрон (1792–1860) — Анна Изабелла Милбенк Байрон, жена Джорджа Гордона Байрона и мать Ады Байрон, сама обладавшая немалыми способностями к математике, за что Байрон называл ее «принцессой параллелограммов». Большую часть жизни (после того, как Байрон покинул Англию) изображала из себя эталон беспримерной добродетели и распространяла слухи о небывалой распущенности бывшего супруга.
Я прозрела верный путь к наибольшему благу для наибольшего числа людей… — Не совсем точная цитата из шотландско-ирландского философа и моралиста Фрэнсиса Хатчесона (1694–1746), одна из максим которого гласит: «Наилучшим действием является то, которое приносит наибольшее счастье наибольшему числу людей».
Кимвал звучащий — 1-е Коринф. 13: 1.
Клемент Л. Валландингем (1820–1871) — американский юрист и политик, член палаты представителей США (1857–1863). Глава «копперхедов» — той фракции в Демократической партии, которая выступала против войны Севера и Юга (название имеет презрительный оттенок и означает породу змей — медноголовый щитомордник). В мае 1863 г. арестован за «подстрекательские» речи, предан военно-полевому суду и осужден к заключению до конца войны, однако вскоре Линкольн приказал выслать его на конфедератскую территорию. Оттуда он перебрался в Канаду, а затем — в родной штат Огайо, где принял активное участие в избирательной кампании 1864 г. и написал часть платформы Демократической партии с ярой критикой войны, по окончании которой выступал против «радикальной реконструкции» Юга как антиконституционной и тиранической, но к 1870 г., осознав бесполезность борьбы, призвал свою партию акцентировать финансовые вопросы. Погиб в результате несчастного случая — от неосторожного обращения с огнестрельным оружием, выступавшим как вещественное доказательство в деле об убийстве.
…ты слышал когда об ирландском голоде в сороковых? <…> Картошка тогда не уродилась два года подряд, три, и ирландцам, им было совсем худо. Но радикалы… устроили чрезвычайное положение и мобилизовали нацию. <…> У них долгая память, у ирландцев, они никогда не забывают добра. — Картофель был поражен ненароком завезенным из Северной Америки грибком Phytophthora infestans, и в 1845–1849 гг. урожай сгнивал на корню. Поскольку к началу 1840-х гг. бедное сельское население Ирландии зависело в своем пропитании исключительно от картофеля, причем всего одного-двух особо урожайных сортов, ситуация сложилась катастрофическая. Если в 1845 и в начале 1846 г. Англия пыталась оказывать помощь, то потом к власти пришли либералы, и финансовое бремя борьбы с голодом легло по большей части на ирландских землевладельцев, которые тоже были стеснены в средствах, поскольку крестьяне не могли платить за аренду. В итоге население Ирландии сократилось к началу 1850-х гг. почти на четверть — от голода, тифа и других болезней, а также в результате эмиграции. Эмиграция продолжалась, рождаемость падала — и к 1921 г., когда Ирландия обрела независимость, ее население составляло около половины того, что было до голода. Ирландцы до сих пор не могут простить Англии всего этого свинства.
Турнашон, Феликс (1820–1910) — знаменитый французский аэронавт, писатель и карикатурист, один из пионеров фотографии (преимущественно портретной); писал под псевдонимом Надар. В 1855 г. запатентовал идею использования фотоизображения в картографии, в 1858 г. сделал первый в мире аэрофотоснимок (что послужило поводом для карикатуры Гюстава Доре, озаглавленной: «Надар поднимает искусство фотографии до небывалых высот»).
А. Гузман, М. ПчелинцевПримечания
1
Геодезические купола — легкие и прочные конструкции в виде полусферы, собираемые из стандартных элементов. Сооружения в форме геодезических куполов разработал и пропагандировал американский архитектор Ричард Б. Фуллер. В мире будущего, описываемом Уильямом Гибсоном, подобными куполами накрыты все крупные города.
2
По-английски — «Superconducting Quantum Interference Detectors», сокращенно — «squids» («кальмары»).
3
В начале 1980-х — устоявшееся на Западе название для зала игровых автоматов. Впоследствии этот термин стал обозначать один из видов компьютерных игр.
4
«Три белизны» (яп.) — состояние глаз, при котором над нижним веком постоянно видна полоска