Скарлетт задумалась.
— Говори, не бойся.
— Да, вы немного холодны, миссис Элеонора, — призналась Скарлетт.
— Но ведь не в разговоре с тобой? — улыбнулась миссис Берлтон. — Я стараюсь быть откровенной.
— Нет, мне кажется, что вы не говорите всего того, что думаете.
— Я просто слишком много знаю, — рассмеялась женщина.
Скарлетт и миссис Берлтон вернулись в дом.
— Встретимся в столовой, — на прощание сказала Элеонора и поднялась в свою комнату.
А Скарлетт еще долго стояла в гостиной, думая над словами миссис Берлтон.
Она понимала, что в них скрыт еще какой-то неизвестный ей самой смысл. Ведь ничего в этой жизни не говорится зря, для всего есть свое применение. И Скарлетт прекрасно понимала, что она знает всего лишь какую-то часть правды, что жизнь куда сложнее, что перед ней только сейчас открываются некоторые из ее премудростей.
Когда еще девочка гуляла по парку, ее поразило странное строение, примыкающее к дому. Огромные стеклянные стены и стеклянный купол. За ними виднелись яркие цветы, буйная растительность.
И Скарлетт поинтересовалась у Салли, что это такое. Та объяснила, что это оранжерея, где выращивают всякие экзотические растения, и показала туда Скарлетт дорогу.
Девочка, попав в оранжерею, была поражена горячей влажностью, царившей там. Над ней простирались огромные ветви пальм, цвели орхидеи.
Скарлетт прошла в глубину оранжереи и устроилась на скамейку под пальмой. Она сидела, вдыхая в себя аромат цветущих растений. Ей было так хорошо, что девочка полуприкрыла глаза, отдаваясь блаженной истоме.
Внезапно в оранжерее послышались легкие шаги и голоса. Скарлетт огляделась: по выложенной каменными плитками дорожке, шли под руку мистер Киссинджер и Клеопатра. Они не замечали, что были в оранжерее не одни.
Рональд подвел Клеопатру к низкой скамейке, усадил, а сам остался стоять напротив нее.
— Почему ты не хочешь этого? — спросил Рональд, явно продолжая уже давно начатый разговор.
Клеопатра покачала головой.
— Я хочу, но и ты должен понять меня.
— Что я должен понять? Я сделал тебе предложение, мы помолвлены…
— Но этого мало, — возразила Клеопатра.
— Я хочу, чтобы ты назвала день свадьбы.
— Я же сказала тебе, пусть пройдет месяц, два, три… Я сама должна решить для себя, когда это произойдет.
— Но почему, Клеопатра?
— Я должна привыкнуть к тебе, — упорно повторяла девушка.
— Но я хочу, чтобы это произошло быстрее.
— Я не совсем уверена в этом, Рональд, — возразила Клеопатра.
— Я не понимаю, что тебя сдерживает, — настаивал молодой человек.
Клеопатра сидела задумавшись, нервно теребя в пальцах складку своего наряда. Ее волосы были аккуратно собраны на затылке и сколоты крупными шпильками.
Из своего укрытия Скарлетт видела, как подрагивают серьги в ушах девушки.
Она никак не могла понять, почему же Клеопатра не соглашается на предложение Рональда, а пытается оттянуть день свадьбы.
Но тут же Клеопатра как будто услышала ее.
— Я думаю, Рональд, твоя настойчивость — это попытка убежать от каких-то жизненных трудностей.
— О чем ты говоришь, Клеопатра?
— Нет-нет, Рональд, я понимаю и ценю твое благородство, но я хотела бы, чтобы ты делал это только ради меня.
— Но я же и делаю ради тебя, — возражал Рональд.
— Ты вынуждаешь меня это сказать, — Клеопатра тряхнула головой и ее серьги вспыхнули в солнечных лучах, ослепив Скарлетт.
— Ты в чем-то меня подозреваешь? — нахмурился Рональд.
— По-моему, у тебя есть женщина, — еле слышно проговорила Клеопатра.
Рональд рассмеялся.
— Да нет, что ты, уверяю, ты у меня одна.
— Но ты же старше меня, возразила Клеопатра, — и ты, скорее всего, любил до этого.
— Клеопатра, я не буду притворяться сосунком, только что оторвавшимся от материнской юбки. Ясно, у меня были девушки и до тебя, но все это в прошлом, поверь. Сейчас я хочу только быть с тобой, все в прошлом.
— Я не уверена в этом, — покачала головой Клеопатра.
— Но почему?
— Потому что тебя видели с женщиной.
— Где? — недоуменно спросил Рональд.
— В Новом Орлеане. Мне даже описывали ее, она очень красива.
— Но это тоже в прошлом! — воскликнул Рональд. — Неужели ты будешь меня этим упрекать?
— Да, конечно в прошлом, — пожала плечами Клеопатра, — ведь это было три месяца тому назад. Неужели за это время ты успел забыть ее?
— Мы многое помним, — сказал Рональд.
— А если ты так же забудешь меня?
— Но чем, Клеопатра, я могу доказать тебе свою любовь?
— Не нужно, Рональд, ты уже доказал ее мне, иначе бы я не согласилась на помолвку.
— Может, ты что-то услышала от родителей? — спросил Рональд.
— Нет, я должна все решить для себя сама. Отец меня любит и согласится со всем, что я ему скажу.
— Но тогда, Клеопатра, скажи, что наша свадьба будет очень скоро.
— Я же говорила уже, Рональд, ты с этой свадьбой хочешь просто убежать от каких-то проблем. Ты не уверен в себе и хочешь, поклявшись перед Богом, отрезать себе путь к отступлению.
— Но у меня нет никого, кроме тебя, — настаивал Рональд. — Я люблю тебя, Клеопатра!
— Я верю, — прошептала девушка, — но пойми и меня, я не хочу строить свое счастье на несчастье другой женщины.
— О, если бы она была! — воскликнул Рональд. — Но ведь у меня нет никого, кроме тебя.
— Я не верю, — Клеопатра закрыла лицо руками.
Скарлетт хотелось уйти, ведь она подслушала разговор, абсолютно не предназначавшийся ей, но в то же время ей было интересно узнать чужие тайны.
Ведь всегда, зная о людях что-то недозволенное, ты словно бы начинаешь ощущать свою власть над ними.
— Я тоже люблю тебя, — прошептала Клеопатра, — я люблю тебя, Рональд.
Мистер Киссинджер присел возле нее и обнял за плечи.
— Мы не должны уединяться надолго, — принялась оглядываться Клеопатра, — ведь это неприлично, ведь мы еще только помолвлены.
Скарлетт сжалась, боясь быть замеченной, но Клеопатра так и не увидела ее сквозь густую зелень.
— Я не хочу строить свое счастье на несчастье других, — повторила Клеопатра.
— Но ведь тогда я буду несчастен! — воскликнул Рональд.
— Нет, тебе всего лишь придется подождать пару месяцев, и я решусь, — Клеопатра была готова заплакать.
— Но я не хочу ждать! — уже почти выкрикнул мистер Киссинджер.
— Если ты не уверен в себе сейчас, — сказала Клеопатра, — то как ты можешь быть уверен в себе завтра. Теперь я точно поняла, ты хочешь убежать от проблем, женившись на мне, а это не очень-то честно, Рональд. Свои проблемы ты должен решать сам. Признайся, ведь у тебя есть женщина?
Рональд тяжело вздохнул.
Скарлетт видела его точеный профиль, видела нервно подрагивающие губы. Ей стало жаль этого молодого человека.
Но в то же
