— Ноу, ноу!
— Мой выход, — прокряхтел Джек, которого я как раз ухватил за шею.
И тут произошло непредвиденное.
Рука юркнула в карман и забрала Вильгельма.
Снова голос Кландестина:
— Но почему тогда у вас в сумочке белая мышь?
Раздался взрыв хохота. Зрители покатывались со смеху. Ведь знаменитый волшебник Кландестин держал за хвост не белую мышь, а серую полёвку.
Рука опустила Вильгельма обратно в карман.
— Караул! — крикнул Вильгельм, у которого шерсть буквально стояла дыбом. — Таперича всё пропало.
Публика всё ещё смеялась. Волшебник Кландестин скрылся за кулисами, снял плащ и вытащил из потайного кармана Вильгельма и меня.
— Ах вы маленькие паразиты! Я не позволю вам выставлять меня на посмешище! — крикнул он и бросил нас сиамской кошке Лене. — На. Разберись с ними!
Но Лена только рыгнула, потому что опять наелась до отвала, и сонно сказала: «Але оп».
Мы с Вильгельмом бросились наутёк, мимо маэстро Саламбо. А тот громко кричал: «Стойте!»
Мы пробежали мимо клетки медведя Петца. Он рычал «Исландия, как звучит! Прекрасно. Почти как Канада».
Мы выбежали на улицу, в ночь, и слышали издали, как маэстро Саламбо ругается с волшебником Кландестином. В последний раз обернувшись, мы увидели цепочку разноцветных фонарей над цирковым шатром.
— И что теперь? — спросил Вильгельм, отдышавшись.
И правда, что теперь делать?
Нам надо было попасть в порт и там постараться найти судно, которое вернёт нас с британского острова на материк. Так что мы побежали по ночным улицами в ту сторону, откуда слышались гудки кораблей.
порту пахло рыбой, и мы пошли особенно осторожно: ведь где пахнет рыбой, там всегда много кошек. Мы шли вдоль причалов, у которых стояли корабли.
— Вообрази токмо, что будет, ежели мы заберёмся на корабль, который поплывёт в Америку или Африку, — сказал Вильгельм.
— И подумать страшно, — ответил я, — хотя я всегда мечтал познакомиться с пустынным тушканчиком.
— Лучше не надо, — сказал Вильгельм.
Трое суток мы сидели в щели какой-то стены и наблюдали за причаливающими и отчаливающими кораблями. Суда разгружали и загружали. Но мы никак не могли выбрать, на какой корабль нам забраться. Откуда нам было знать, куда они поплывут?
По ночам мы сидели в щели, прижавшись друг к другу. Как же всё-таки тепло было в цирковом стеклянном ящике. Теперь же у нас урчало в животах, потому что мы не смели выйти наружу. Мимо всё время бегали огромные кошки — эти паршивые, одичавшие зверюги таскали в зубах большущих рыбин.
Однажды вечером мы услышали голоса людей, проходивших мимо нашего укрытия. Один из них сказал:
— До чего тут мерзко.
А другой:
— И не говори. Хорошо, что через двое суток будем в Гамбурге.
Мы проследили, на какой корабль они поднялись, и проскользнули за ними. Через люк мы пробрались в трюм.
Каково же было наше удивление, когда мы увидели, что весь трюм корабля доверху загружен зерном. Вот это обжираловка!
Только мы устроились поудобнее и сгрызли несколько зёрнышек, как вдруг перед нами появилась большая крыса.
— Вам что тут нужно? — проворчала она.
— Нам надо в Гамбург, а оттуда в Мюнхен, — ответил я.
— А ну слезайте, да поскорее. Это наш корабль, — прикрикнула крыса, — сухопутным крысам тут места нет.
— Сухопутным крысам? — возмутился Вильгельм. — Вообще-то мы — мыши!
И мы быстренько нырнули в кучу зерна и закопались поглубже. Так и сидели, тихо, как мышки. Какое-то время мы слышали, как корабельная крыса рылась в зерне и ругалась: «Чёрт бы их побрал!»
Потом она исчезла, и всё затихло. Мы просто сидели в куче пшеницы. Было тепло и мягко, а вокруг — еда. Ну как в раю.
20
Вдруг весь корабль задрожал и застучал. Это заработал двигатель. Вскоре мы услышали плеск волн о борт. Судно слегка покачивалось. Так прошло двое суток. Наконец двигатели замерли и корабль остановился.
— Как же нам таперича выбираться? — спросил Вильгельм.
— Просто подождём, — сказал я.
Через некоторое время мы услышали бульканье — будто рядом кит пускал фонтан.
— Прям жуть, — сказал Вильгельм.
Мы осторожно выбрались из зерна и посмотрели наверх. В открытый погрузочный люк была вставлена толстенная труба, которая всасывала зерно и хлюпала, как огромная соломинка на дне стакана с напитком. Мы тут же попали в поток воздуха, и нас вместе с зерном засосало в трубу, мы понеслись наверх, и зернопогрузчик выплюнул нас в кучу на барже.
Нас так кувыркало, что у меня закружилась голова. Когда баржа наполнилась, буксир повез её в канал.
— Это же Гамбург! — ликовал я. — Смотри, вон там башня с круглым зелёным куполом, это церковь Святого Михаила, а там, вон та крыша, это центральный вокзал.
Баржу пришвартовали к причалу. Ночью мы сошли на берег и пробежали два квартала до вокзала.
Как же было приятно снова оказаться на вокзале. Мы, как и раньше, спрятались под платформой.
Утром объявили поезд до Мюнхена. Он прибыл на четырнадцатый путь.
Поезд был старый и очень грязный. Он напомнил мне мой старый добрый скорый, на котором я больше года катался от Кёльна до Гамбурга и обратно. Мы осторожно забрались в вагон.
— Надеюсь, поезд действительно остановится в Мюнхене, — сказал я. — А то представь, уедем в Стамбул, это вообще где-то в Турции.
Мы чуть было не вышли, но тут я сообразил, что в Мюнхене вокзал тупиковый, так что поезд дальше не пойдёт.
Мы крались по вагону. Все места были заняты. Наконец мы нашли купе, в котором ехала семья греков: отец, мать и четверо детей. Взрослые три года работали в Гамбурге, он — мусорщиком, она — уборщицей. Они уставили всё купе ящиками и коробками, а наверху, на багажной сетке, даже стояла