24
Член КПГ, то есть Коммунистической партии Германии.
25
Обергруппенфюрер – звание в войсках СС, соответствующее генералу.
26
Речь идет о юмористическом романе немецкого писателя Вильгельма Раабе (1831–1910), написанном в 1856 г.
27
Песня штурмовиков, после 1933 г. ставшая вторым гимном нацистской Германии.
28
Перевод В. Улина.
29
Далем – район Берлина.
30
Веддинг – рабочий район Берлина.
31
Национал-социалистская народная благотворительность – общественная организация, существовавшая в рамках НСДАП и осуществлявшая разного рода помощь членам нацистской партии и их семьям.
32
Шлахтензее – район Берлина на берегу одноименного озера, в сороковых годах – пригород.
33
Фриче Ханс (1900–1953) – журналист, один из руководителей ведомства нацистской пропаганды.
34
Союз немецких девушек – организация под эгидой НСДАП, с 1936 г. членство в СНД стало обязательным.
35
Белая горячка (лат.).
36
Дипсоман – запойный пьяница.
37
Юнгфольк – нацистская детская организация.
38
Анна имеет в виду нацистский Союз немецких девушек, переиначивая его название.
39
Перевод Э. Венгеровой.
40
По назначению суда (лат.).
41
Да свершится правосудие, да погибнет мир! (лат.)
42
Штрейхер Юлиус (1885–1946) – нацистский политический деятель, издавал газету «Штюрмер», которая проповедовала антисемитизм; по приговору Нюрнбергского трибунала повешен как военный преступник.
43
Касательно более подробных биографических сведений см. Jenny Williams: “Mehr Leben als eins. Hans Fallada. Eine Biographie”, Aufbau-Verlag, Berlin 2002, Aufbau Taschenbuch Verlag, Berlin 2004.
44
Ныне Рудольф-Дитцен-вег.
45
Фаллада – Эрнсту Ровольту, 26.11.1945, ср. Günter Caspar: “Im Umgang. Zwölf Autoren-Konterfeis und eine Paraphrase”, AufbauVerlag, Berlin und Weimar 1984, S. 73f.
46
Там же.
47
Обширную документацию к истории создания, автобиографическому и историческому контексту романа представил Манфред Кунке. Manfred Kuhnke: “Die Hampels und die Quangels. Authentisches und Erfundenes in Hans Falladas letztem Roman”, hrsg. vom Literaturzentrum Neubrandenburg e. V., federchen Verlag, Neubrandenburg 2001.
48
Heinz Willmann: “Steine klopft man mit dem Kopf. Lebenserinnerungen”, Verlag Neues Leben, Berlin 1977, S. 294f.
49
Там же.
50
В журнале: “Aufbau. Kulturpolitische Monatsschrift”, Heft 3, November 1945. См. также Hans Fallada: “Jeder stirbt für sich allein”, Aufbau Taschenbuch 2009.
51
Материалы процесса против Отто и Элизы Хампель находятся в Федеральном архиве (Bundesarchiv, Berlin, BАrch NJ 36 1–4). Фаллада не полностью ознакомился с этими материалами, об этом свидетельствует то, что он не видел полицейских фотографий Элизы Хампель, которые имеются в полученной им папке; ср. S. 679.
52
Относительно того, как Фаллада обходился с фактическим материалом, исследователи придерживаются различных мнений; ср. Kuhnke, Die Hampels und die Quangels, S. 21ff.
53
См. архив издательства Aufbau-Verlag в Берлинской государственной библиотеке: Archiv des Aufbau-Verlages in der Staatsbibliothek zu Berlin, Depositum 38 [ниже: SBB Dep 38], 0583 0136f.
54
См. Günter Caspar: “Hans Fallada, Geschichtenerzähler” в кн.: Hans Fallada: “Ausgewählte Werke in Einzelausgaben IX, Märchen und Geschichten”, Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar 1985. Ежедневная газета Tägliche Rundschau издавалась начиная с мая 1945 года Советской военной администрацией как печатный орган, освещающий вопросы политики, экономики и культуры.
55
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 17.3.1946, SBB Dep 38, 0583 0172. В одном из выступлений по радио в 1946 году Фаллада также говорил о трудностях с материалом, который он все же сумел освоить и превратить в роман, см. Kuhnke, Die Hampels und die Quangels, S. 24f.
56
Экранизация романа на киностудии ДЕФА не состоялась. В ГДР был снят трехсерийный телефильм [1970, режиссер Ханс Йоахим Касприцик (Hans-Joachim Kaszprizik)], в ФРГ были сняты телефильм [1962, режиссер Фальк Харнак (Falk Harnack)] и кинофильм [1975, режиссер Альфред Форер (Alfred Vohrer)].
57
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 21.10.1946, SBB Dep 38, 0583 0135.
58
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 30.10.1946, SBB Dep 38, 0583 0119.
59
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 5.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0117.
60
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 17.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0161.
61
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 24.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0160.
62
Ханс Фаллада – Анне Дитцен, 27.10.1946, цит. по: Williams, Mehr Leben als eins, S. 339.
63
SBB Dep 38, 0583 0167f.
64
Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, без даты, SBB Dep 38, 0583 0156.
65
Курт Вильхельм – Хансу Фалладе, 23.12.1946, SBB Dep 38, 0583 0155.
66
Курт Вильхельм – Хансу Фалладе, 31.12.1946, SBB Dep 38, 0583 0153.
67
Курт Вильхельм – Хансу Фалладе, 11.1, 18.1, 27.1.1947, SBB Dep 38, 0583 0152, 051, 0150.
68
SBB Dep. 38, M 0624 a-d.
69
Сличение почерка с рукописным текстом из архива Пауля Виглера в архиве Академии искусств, Берлин (Paul-Wiegler-Archiv im Archiv der Akademie der Künste, Berlin) в большинстве случаев подтверждает тождественность, прочие поправки внесены другой рукой. Пометка в первом издании гласит: «Ответственный редактор Пауль Виглер».
70
SBB Dep 38, 0583 0122–0127.
71
Эти имена таковы: Каппус (Kappus), Бергхаус (Berghaus), Вольгемут (Wohlgemuth), Новак (Nowak). Каппус – это, по-видимому, Франц Ксавер Каппус; в архиве Виглера есть письма от него (13.9.1943, 15.9.1948), позволяющие сделать вывод, что они поддерживали связь. Касательно других рецензентов ничего выяснить не удалось. Возможно, они, как и Виглер, были в прошлом сотрудниками издательства Ullstein или Der Deutsche Verlag либо работали для журнала Neue Berliner Illustrierte.
72
Как следует из переписки Фаллады и Вильхельма, советский культурофицер оценивал роман на предмет возможной публикации в Tägliche Rundschau, см. Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 29.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0157.
73
См. Carsten Wurm: “Jeden Tag ein Buch. 50 Jahre Aufbau-Verlag 1945–1995”, Aufbau-Verlag, Berlin 1995, S. 13f.
74
Эта редакция также легла в основу подготовленного Гюнтером Каспаром издания 1981 года, где были предприняты только поправки пунктуации и орфографии.
75
См. Williams, Mehr Leben als eins, S. 343f.