«Дорогая моя Фрайди.
Похоже, ты меня не застанешь. Может, это и к лучшему — мы просто облили бы друг дружку слезами, а в этом нет ничего хорошего, а изменить уже все равно ничего нельзя.
Вот и окончилась моя работа здесь, но не совсем так, как я ожидала. Доктор Красный, мой прежний шеф, позвонил, как только я легла спать. Он теперь руководит новым медицинским подразделением, которое создано для обслуживания отряда скаутов Сэма Хьюстона. Это, конечно, не детишки, это опытные взрослые скауты. Я не имею права рассказывать тебе, куда мы отправляемся, но (кстати, обязательно сожги эту записку, как прочитаешь!), если ты отправишься из Плейнвью на запад, может быть, успеешь нагнать нас в Лос-Лланос Эстакадос, не доезжая Порталеса.
Куда мы направляемся? Это действительно секрет. Но если мы пропадем, кое-чьи жены получат пенсию. Я позвонила Анне и Берту. Они ждут меня в Эль-Пасо в десять минут седьмого…
(В восемнадцать десять? Значит, Голди уже в Техасе? О боже!)
…потому что доктор Красный готов дать им работу либо в регулярных войсках, либо в качестве среднего медицинского персонала, если будет такая потребность. Здесь есть работа и для тебя, моя дорогая, — военная работа, если ты этого захочешь. Но я могла бы устроить тебя и на должность санитарки, тогда бы ты работала непосредственно под моим командованием, а потом могла бы подучиться и дотянула бы до сержанта медицинской службы. А ты потянешь, справишься, я же знаю твои способности, и полковник Красный тоже. Как было бы здорово, если бы мы все четверо снова были вместе, то есть, если точнее, пятеро!
Но мне бы не хотелось на тебя давить. Я помню, что тебя беспокоит судьба твоих канадских друзей, которые исчезли так внезапно. Если тебе кажется, что ты должна остаться и разыскивать их — благослови тебя господь и пусть сопутствует тебе удача. Но если ты не против поучаствовать в небольшой заварушке с хорошей оплатой и большими премиальными, торопись в Эль-Пасо. Адрес: «Панхендл инвестментс», филиал в Эль-Пасо, контора полевых операций, экологическое отделение, для доктора Красного, главного инженера. Не удивляйся, не смейся, только запомни и уничтожь записку.
Как только информация о нашей операции пройдет в новостях, ты сможешь совершенно легально присоединиться к нам через скаутское агентство в Хьюстоне. Но пока я — «главный персональный служащий» в экологическом отделе.
Пусть милосердный господь позаботится о тебе и охранит тебя от бед.
С любовью Голди».
Глава 27
Я тут же сожгла записку и легла спать. Мне даже есть расхотелось.
Наутро я отправилась на биржу и отыскала мистера Фоссета, агента по найму «Гиперспейс лайнз». Я сказала ему, что меня бы устроила должность вооруженного охранника-телохранителя.
Мерзкий воображала расхохотался. Я взглянула на его помощницу в поисках моральной поддержки. Но она смотрела в другую сторону. Я взяла себя в руки и поинтересовалась:
— Можно узнать, почему вы смеетесь?
Он перестал смеяться, вытер слезы и объяснил:
— Видишь ли, цыпленочек, нам нужен мужчина. Если мы пишем «мастер-телохранитель», то «мастер» нужно читать как «мистер», вот какая штука. Но как «мисс» мы могли бы взять тебя на какую-нибудь другую должность.
— Но в вашем объявлении сказано, что наниматели предоставляют равные возможности для всех. Ну то есть что стюард может быть стюардессой, слуга — служанкой и так далее. Это так?
Фоссет перестал ухмыляться.
— Все правильно. Но относительно вакансии телохранителя-охранника там приписочка есть небольшая, а именно: «способный переносить обычные нагрузки, связанные с работой такого рода». Телохранитель-охранник — фактически полисмен на корабле. Безоружный охранник — это полисмен, способный навести порядок голыми руками. Ты этого, конечно же, не сумеешь, так что нечего огород городить.
— Ладно. Но вы даже не посмотрели мой послужной список.
— А что это даст? Хотя… — Он прищурился и проглядел листок. — Тут написано, что ты — военный курьер.
— Что означает следующее: когда я должна выполнить задание, никто не сможет меня остановить. Если кто-то сильно постарается мне помешать, он отправится на съедение собакам. Курьер передвигается невооруженным. Иногда я беру с собой лазерный кинжал или разовый баллончик со слезоточивым газом. Но полагаюсь я только на свои руки. Посмотрите, там сказано, какая у меня подготовка.
Он посмотрел.
— О’кей, тут сказано, что ты прошла обучение в школе боевых искусств. Но и это не значит, что ты сумеешь в одиночку одолеть какого-нибудь верзилу весом килограммчиков этак под сто и на голову выше тебя. Не будем зря время тратить, золотце, ты ведь даже арестовать его не сумеешь.
Я в одно мгновение оказалась за стойкой, прижала его к двери и опустила на пол так быстро, что никто даже не заметил, как это произошло. А его помощница сделала вид, что не заметила.
— Вот так, — сказала я, — я это делаю, даже не причиняя боли. Но я готова сразиться с любым из ваших здоровяков телохранителей. Руку сломаю запросто. Если вы не велите сломать шею.
— Ты напала на меня, когда я этого не видел!
— Конечно. А только так и надо. Теперь вы меня прекрасно видите? Хотите еще разок? Готовы? Могу сделать вам капельку больно, но не сильно. Костей ломать не буду.
— Стой где стоишь! Чушь какая-то. Слушай и постарайся понять: мы не берем на работу телохранителей и охранников по бумажкам, где написано, что они где-то обучались разным восточным штучкам. Берем мы крупных, здоровых мужчин, таких, чтобы внушали к себе почтение одним своим видом. Им и драться-то, по сути, не приходится.
— О’кей, — сказала я. — Тогда вы можете взять меня в качестве тайного полисмена. Оденьте меня в вечернее платье, назовите распорядительницей бала. А когда кому-нибудь взбредет в голову трахнуть вашего здоровяка в солнечное сплетение и тот рухнет на пол, как мешок с дерьмом, я перестану корчить из себя леди и спасу его.
— Наши телохранители не нуждаются ни в чьей защите.
— Может быть. Только знаете, крупные мужчины, как правило, неловки и неповоротливы. И в борьбе ничего не смыслят, потому что им драться почти не приходится. И годятся они только на то, чтобы поддержать порядок за карточным столом. Или тормознуть одного пьяного. Но представьте себе, что помощь нужна капитану? Ну, мятеж, к примеру. Потасовка. Тогда нужен тот, кто действительно умеет драться. То есть — я.
— Оставьте ваши координаты моей помощнице. Нам не звоните. Понадобитесь —
