Сохраняя традиционную британскую невозмутимость, Баттс, сделав пару глотков кофе, ответил на произнесённую речь:
– А не слишком ли вы откровенны с человеком, которого видите впервые в жизни?
– Бросьте, вы ведь прекрасно поняли, что я хотел сказать. Я сотрудничаю с американской разведкой, и, насколько могу судить, вы также являетесь кадровым британским разведчиком. Мне совершенно неважно, государственная это инициатива или шкурный интерес некоторых высоких чинов, главное, я с этого имею свою долю.
– Спасибо за откровенность, – с некоторой растерянностью в голосе ответил Баттс и, помолчав несколько мгновений, высказал своё пожелание: – Не могли бы вы более подробно изложить ваши потребности?
– Давайте поступим по-другому. Вы присылаете мне список всего того, что желаете через меня реализовать, а я уже буду искать покупателей на те или иные вооружения. В список прошу вносить тактико-технические характеристики и цену, думаю, так будет проще вести дела.
– Пожалуй, я соглашусь с вами, так действительно будет проще, – с некоторой задумчивостью в голосе согласился с предложением британец, увидев своего собеседника с совершенно неожиданной для него точки зрения.
– Вот и хорошо, а теперь давайте произведём с вами расчёт и обговорим удобные для нас обоих способы оплаты товара для следующих партий.
Глава 4
Дождавшись прибытия на Бастион грузовых кораблей с закупленными сельскохозяйственными комплексами, а также пассажирского лайнера с демобилизованными пилотами и техниками, Бобёр занялся разгрузкой каравана. Конечно, можно было сразу его направить на закрытую колонию, которую он назвал Надежда, но в таком случае координаты местонахождения стали бы многим известны, а это его совершенно не устраивало. Не желая преждевременного разглашения стратегической информации, подполковник и отдал распоряжение о разгрузке транспортных кораблей, пришедших с Нового Санкт-Петербурга. Некоторую часть сельскохозяйственных комплексов он распределил среди переселенцев, осевших на Бастионе, а остальная часть осталась на складах в ожидании прибытия транспортников с Надежды.
– Командир, я вам не помешаю?
Устало отставив в сторону чашку чая, Бобёр взглянул на вошедшего коменданта и жестом пригласил того присесть за стол.
– Командир, на орбиту вышел корабль под названием «Эспаньола», и её капитан хотел бы с вами лично переговорить.
– Хорошо, после приземления приведи его сюда.
Спустя полчаса бывший гвардейский майор привел в офис жгучего брюнета довольно мощного телосложения с испанской бородкой и предложил неизвестному присесть напротив себя, и после того, как гость элегантно устроился в кресле, объявил:
– Я вас внимательно слушаю, уважаемый.
– Для начала позвольте представиться. Я – Пабло Монтеро, избранный Советом капитанов губернатор вольной республики Новая Тортуга.
– Очень приятно, сеньор Монтеро, вы можете называть меня просто Бобёр, – представился он в ответ, внимательно изучая колоритного пирата.
– Сеньор Бобёр, я бы хотел обсудить с вами возможность приобретения пары десятков боевых кораблей. Насколько я могу судить, у вас есть, что мне предложить, – с лёгкой иронией высказал цель своего визита испанец, манерами копирующий благородных идальго седой древности.
– Не буду отрицать, товар у меня действительно имеется, но пока я его продать не могу, – ответил молодой человек, усиленно припоминая, что собой представляет Новая Тортуга и вообще где она находится.
– И в чем же состоит проблема?
– Видите ли, сегодня или в крайнем случае завтра прибудет мой постоянный покупатель, вернее его представитель, и вот именно он имеет право первым выбрать себе товар, таков наш с ним договор, а я не имею привычки нарушать своё слово.
– Хорошо, я готов подождать, – с тщательно скрываемым огорчением согласился испанец.
– Позвольте дать вам совет, снимите номер в гостинице, а как прибудет покупатель, мои люди вас незамедлительно оповестят.
Вежливо проводив гостя, Бобёр в сопровождении коменданта вернулся в офис и только тогда позволил себе удовлетворить своё любопытство, поинтересовавшись у своего подчинённого:
– Алексей Акимович, не могли вы описать мне Новую Тортугу, я, признаться, очень смутно представляю, что это за планета такая.
– Это дальняя колония, образованная выходцами из Испании и Франции. По сути, это пиратское пристанище, специализирующееся на всякой мелочёвке, но судя по тому, что к нам пожаловал их официальный глава, они решили сменить свой профиль и заняться куда более серьёзными делами.
– Похоже, мы становимся популярными, – покрутив головой, тихо проговорил Бобёр. – Надо будет у сеньора Монтеро поинтересоваться, откуда он о нас узнал.
– Скорей всего, кто-то с Волчьей наводку дал, – предположил комендант, задумчиво поглядывая на своего командира.
– Вполне может быть…
На следующий день, сразу после обеда на космодроме приземлился большой грузопассажирский лайнер с личным представителем Руперта Вормса с новообразованными командами с Волчьей, и началась работа…
Наблюдая, как техники покупателя изучают предложенный товар, Бобёр обратил внимание, как гость с Тортуги, о чем-то договорившись с представителем с Волчьей, выбрал себе пару десятков эсминцев и направил на них своих техников. За этим зрелищем действительно забавно было наблюдать, особенно как выглядели испано-французские экипажи. Бобёр был далеко не единственным, кого заинтересовал их внешний вид. Посмотреть на это зрелище собрались чуть ли не все, кто был на данный момент на космодроме. Данные молодцы выглядели весьма колоритно. Они, явно подражая корсарам древности, были выряжены в разномастные штаны и широкие белые рубахи с закатанными по локоть рукавами, перетянутые в поясе матерчатыми ремнями, за которыми блестели совершенно экзотические абордажные сабли и вполне современные лучемёты. Довершали сей нелепый образ цветастые платки на головах и однотипные чёрные хромовые ботфорты, у некоторых даже были кожаные блямбы, закрывающие один глаз, у кого правый, а у кого-то левый.
– Впечатляющее по своей несуразности зрелище, не правда ли, господин Бобёр?
Обернувшись в сторону неприметного человека, задавшего ему вопрос на чистейшем русском языке, Бобёр, ухмыльнувшись, поинтересовался:
– Простите, с кем имею честь?
– Дональд Фаулер к вашим услугам, – с лёгким поклоном представился неизвестный. – Уважаемый Руперт Вормс прислал меня к вам решить кое-какой вопрос с документами.
– Отлично, сейчас досмотрим небывалый спектакль в лице экипажей с Новой Тортуги и займёмся нашими баранами.
– Действительно, такое шоу достойно, чтобы его досмотреть до конца. Это же надо было додуматься до такой клоунады! – давясь смехом, согласился собеседник, продолжая во все глаза рассматривать разыгравшееся на его глазах действо. – Надеюсь, вы