столик находился в центре, поэтому адмирал и, соответственно, я предпочли разместиться за другим, стоящим в дальней части.

Это заведение немного напоминало «Лазурную бухту» — один из самых хороших ресторанов Сумеречья. Здесь тоже имелись ширмы, отгораживающие привилегированные столики, в интерьере преобладали голубые и бирюзовые тона, а также серебро — на канделябрах, потолочной лепнине, узорах на мебели…

Адмирал сделал заказ и, едва официант удалился, откинулся на спинку стула. Его губы чуть приоткрылись, выпуская негромкий усталый вздох. А ведь он действительно устал… очень. Исподлобья посмотрев на его руку, я заметила, что чешуя сошла с нее не до конца, хотя прежде исчезала сразу! Наверное, чем больше морской демон использует сил, тем труднее ему возвращать привычный облик.

— О чем ты хотела рассказать? — глядя на меня из-под полуприкрытых век, спросил адмирал.

Я совсем недолго помолчала, думая, как начать, и в итоге сказала как есть:

— Дело в том, что на вчерашнем балу присутствовал Кайер Флинт.

Со стороны могло показаться, что мои слова не произвели никакого эффекта, но я буквально почувствовала, как напрягся адмирал. Кажется, даже пара чешуек на тыльной стороне ладони снова проступила ярче.

По привычке сминая платье, я осторожно добавила:

— Он меня танцевать приглашал…

Веки адмирала поднялись. Я инстинктивно вжалась в спинку стула.

— Фри-и-ида, — протянули мое имя.

— И еще сказал кое-что, — добила морского демона одна полуундина. — Очень важное.

— Фри-и-ида, — повторил он. — Прежде чем я задам вопрос о том, что же такого важного поведал тебе пират, позволь спросить, почему ты не сказала о его присутствии сразу?

Лучше бы он повысил голос, правда. Потому что от такого спокойного тона, каким ко мне обратились, захотелось избрать лучшую участь и утопиться. Не то чтобы я в этот момент по-настоящему боялась, но и чешуя, и общее состояние лорда Рея определенные опасения вызывали.

— Он взял с меня обещание, — подавив совершенно нелогичный страх на корню, сказала я. — Дал информацию в обмен на мое молчание. Понимаете… не так давно я ходила с Фэксом на рынок. И там зашла в магазин зелий, чтобы…

Я замолчала, поняв, что подошла к теме с совершенно неудачной стороны. Судя по выразительному взгляду, лорд Рей считал так же, и, чтобы сгладить оплошность, пришлось быстро продолжать:

— В общем, я случайно встретилась там с леди Лавьет. Торговец передал ей какое-то зелье, за которое она отдала целых десять золотых. Я понятия не имела, что именно за зелье, вплоть до минувшей ночи. Флинт сказал, что оно называется «Холодная смерть». А еще сказал, чтобы я обязательно рассказала о нем вам. Мол, вы точно знаете, что оно собой представляет. Вот.

«Вот» прозвучало подытоживающе, облегченно и оправдательно. Правда, облегчения хватило ненадолго, потому что взгляд адмирала стал таким, что теперь уже точно захотелось сигануть в холодное море и уплыть далеко-далеко. И понимала ведь, что адресован он вовсе не мне, но морозная дрожь все равно до костей пробрала!

— Значит, «Холодная смерть», — замораживая все вокруг одним только тоном, проговорил адмирал. — И купила ее леди Лавьет.

В следующую секунду за ширмой послышались приближающиеся шаги, и к нам подоспел улыбающийся официант, принесший заказанные блюда. Но как только он увидел лорда Рея, за спиной которого заклубился белесый туман из нескольких потерянных душ, улыбка с его лица мгновенно исчезла. Официант побледнел, сглотнул, судорожно опустил тарелки на стол, пожелал приятного аппетита и с неимоверной скоростью удалился. Во всем ресторанчике вмиг стало как-то тихо.

Адмирал на несколько мгновений закрыл глаза, посидел неподвижно некоторое время, и души исчезли. Исчезла и чешуя, а вот тени под его глазами стали еще глубже, а кожа — бледнее.

— Нельзя же так, — негромко произнесла я. — Вы совсем себя не бережете. Вам ведь тоже отдыхать нужно…

Чего я никак не ожидала, так это того, что адмирал не станет отрицать:

— Нужно, — а затем поднимет на меня усталый взгляд и, как будто ни на что не надеясь, попросит: — Побудь со мной рядом, Фрида.

Я почти не колебалась. Медленно выдохнув, поднялась, подошла и присела на подлокотник его стула. А затем, сама не веря в то, что делаю, взяла и мягко, страшась собственного поступка, обняла его за шею и прислонилась виском к виску. Просто вдруг могущественный адмирал показался таким одиноким, таким нуждающимся в простом человеческом тепле, что сентиментально-сострадательная часть меня не выдержала.

В первое мгновение от моего прикосновения лорд Рей вздрогнул и, кажется, поверил в происходящее еще меньше моего. А затем с какой-то невероятно осторожной бережностью, точно боясь испугать, накрыл мою руку своей.

— Что такое «Холодная смерть?» — все же уточнила я спустя недолгое время.

Когда задумывалась над этим прежде, склонялась к тому, что это яд. Скорее всего, сильнодействующий и с какими-нибудь особыми свойствами. Но реальность не то что удивила, она просто превзошла все мыслимые и немыслимые ожидания!

— Как тебе должно быть известно из лекций, некоторые маги в критических ситуациях пополняют запас сил искусственным путем, принимая специальное, подходящее их магии зелье. «Холодная смерть» относится к их числу, притом является не только невероятно редким и сложным в изготовлении, но еще и запрещенным.

— И каким магам оно подходит? — взволнованно спросила я, уже предчувствуя что-то очень-очень нехорошее.

Адмирал обернулся ко мне и ответил:

— Некромантам.

Вот же… тысяча кругов Глубины!

— Хотите сказать, — голос моментально сел, — что Аэлина купила его для… того самого некроманта, Тайлеса?

— Помнишь, я говорил, что стражи напали на след некроманта, и хотя ему удалось уйти, он был серьезно ранен? Быстро восстановиться после такого без использования дополнительной подпитки крайне сложно. А «Холодная смерть» способна помочь. — Адмирал внимательно посмотрел мне в глаза и подтвердил очевидное: — Твоя мать связана с Тайлесом, Фрида. И точно знает, где он сейчас находится.

ГЛАВА 19

Это было невероятно и невообразимо! Я стояла прямо у входа в Двулунный театр. И стояла не одна, а с самим лордом Реем — адмиралом королевского морского флота, повелителем четырехсот девяноста девяти потерянных душ и… И далее по списку.

Сразу после позднего завтрака в ресторане обладатель множества внушительных титулов отвез меня в особняк леди Шаркэ и попросил быть готовой к вечеру. Что подразумевалось под «быть готовой к вечеру», я не имела ни малейшего представления, и визит в театр стал для меня сюрпризом. Точнее, что-то подобное я начала предполагать сразу после того, как горничная приготовила для меня красивое выходное платье.

Я бы удивилась тому, что после известия о «Холодной смерти» адмирал предпочитает проводить вечер за просмотром спектакля, если бы своими собственными глазами не видела, насколько ему требуется этот короткий отдых. И представить сложно, какой сильный ущерб нанесли потерянные души, если даже такой маг, как адмирал, оказался измотан.

Впрочем, к вечеру от внешних проявлений его усталости не осталось

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату