вникая в смысл его слов.

Полчаса пути пролетели почти незаметно. Дорога была достаточно ровной, а лошадь – резвой. Рудольф высадил свою пассажирку у главных дверей и укатил, не взяв оплаты.

Эмбер с интересом рассматривала здание из красного кирпича, построенное в виде прямоугольника с флигелями-башенками. Покатые крыши и белые углы-русты вкупе с круглыми мансардными окнами придавали ему весьма праздничный вид. Девочки разных возрастов в темных форменных платьях уже собрались около огромных окон и с интересом рассматривали незнакомку, стоящую на каменном крыльце их заведения.

Эмбер взяла отполированный до блеска дверной молоток и постучала.

Назвав служанке свое имя, она сказала, что приехала повидать сестру. Та молча кивнула и удалилась по длинному коридору, оставив девушку стоять у дверей. За неимением другого занятия герцогиня прошлась по коридору, рассматривая шахматный черно-белый пол и белые стены, на которых висели акварели учениц. Заинтересовавшись работами, Эмбер пропустила момент, когда в коридоре показалась невысокая рыжеволосая женщина, одетая в темно-синее платье.

– Герцогиня Амстел? Я – мадам Хелена. – Она слегка наклонила голову, темные глаза блеснули поверх очков. – Как я понимаю, вы прибыли сюда одна?

– Да, я… проезжала мимо и решила заехать.

Эмбер почувствовала, что краснеет под этим пристальным взглядом. Запоздало она сообразила, что ее собеседница скорее всего дракон, а значит, чувствует ложь.

Директриса кивнула:

– Пройдемте в мой кабинет.

Девушка беспомощно огляделась, пытаясь найти пути возможного отступления.

– Вы… вы пригласите Люси туда?

Та покачала головой и снова сурово взглянула на нее поверх своих очков.

– Нет, сначала я бы хотела побеседовать с вами.

Охваченная плохими предчувствиями, Эмбер проследовала за мадам Хеленой по коридору. Кабинет оказался достаточно большой комнатой с темными ореховыми панелями, огромным камином, сделанным по причуде архитектора в виде древнего храма, и дубовым массивным столом, за которым возвышалась высокая спинка стула. Два мягких кресла, обтянутых голубым набивным шелком, и кушетка в эркере у окна, на которую можно было даже прилечь, чтобы насладиться видом бескрайних полей, открывавшихся из огромных окон, создавали с остальной обстановкой некоторый диссонанс. Но от этого кабинет не становился менее уютным. Золотистые портьеры закрывали эркер, словно разгораживая два мира.

– Присаживайтесь. – Мадам Хелена указала гостье на стул, стоящий около стола и предназначенный для посетителей, и сама заняла свое место, привычно откинувшись на спинку стула, будто королева. Впрочем, здесь она и была королевой. – Как поживает мой кузен?

– Ваш кузен? – растерялась Эмбер.

– Герцог Амстел, – холодно пояснила та.

– Ничего, жив, здоров… – девушка окончательно смутилась.

– Это хорошо, что здоров… В его-то годы! – Директриса весело улыбнулась и вновь стала серьезной. – Как я понимаю, он не упоминал о нашем родстве. В этом весь Фернанд.

– Нет, что вы… – забормотала ее гостья, – просто я… Наверное, я забыла!

Хелена опять посмотрела на Эмбер поверх очков.

– Хорошая попытка, но неужели вы не знаете, что драконы чувствуют ложь?

– Простите. – Девушка досадливо поморщилась.

Директриса кивнула:

– Он никогда не отличался особым почтением к родственным связям. Особенно к нашей ветви. Ну а теперь я бы хотела услышать о причинах, побудивших вас так внезапно и почти скандально приехать к нам. Одной, с незнакомым мужчиной…

– Это хозяин гостиницы! Я просто попросила его подвезти меня!

– Да, я узнала Рудольфа, – фыркнула мадам Хелена. – Но почему вы приехали одна? Где ваш муж или сопровождение?

– Я просто очень захотела увидеть сестру и не стала тратить время на сборы.

Эмбер постаралась говорить так, чтобы слова действительно были правдой.

Мадам Хелена вздохнула и в нарушение всех приличий оперлась подбородком на переплетенные пальцы.

– Послушайте, моя дорогая, давайте говорить прямо: я хорошо знаю Фернанда. Он никогда не позволил бы своей жене путешествовать таким скандальным образом. Если бы вы действительно приехали с его ведома повидать Люси, сейчас под окнами прогуливали бы знаменитую четверку вороных, впряженную в карету с гербом Амстелов. А вас сопровождало бы по меньшей мере пятеро верховых во главе с Маркусом Леманном. Ничего этого здесь нет, зато есть ваша шляпная картонка. А поскольку вы вряд ли ехали из столицы лишь для того, чтобы прогулять шляпку, я делаю вывод, что вы попросту сбежали от мужа.

Эмбер закусила губу и с вызовом посмотрела на директрису.

– Вы можете делать любые выводы, но я приехала сюда повидаться с сестрой. Вы не можете мне отказать.

– На самом деле могу, ее опекуном официально является ваш муж. – Та усмехнулась, заметив испуг, промелькнувший на лице гостьи. – Но я не буду этого делать. Я просто задержу вас здесь и отправлю письмо кузену о том, что вы находитесь у меня.

Эмбер побледнела:

– Вы не посмеете!

Ее собеседница вопросительно приподняла брови:

– Хотите проверить?

Девушка поняла, что ловушка захлопнулась. Она устало закрыла глаза, признавая свое поражение:

– Делайте что хотите. Просто дайте мне увидеть сестру.

Хелена внимательно посмотрела на нее. Теперь в ее взгляде читалось сочувствие.

– Скажите, что произошло? Он оскорбил вас?

Эмбер непонимающе посмотрела на нее:

– Кто?

– Фернанд, кто же еще! – Женщина пожала плечами. – Насколько я помню, речь шла именно о нем.

– Нет! – покачала головой девушка – скорее даже не словам, а самой мысли, что герцог мог так себя вести. – Конечно же, нет!

– Тогда что? – настаивала Хелена. – Почему вы ушли от него?

Пытаясь унять вновь начинающуюся головную боль, Эмбер с силой потерла виски.

– К чему вам знать это?

– Если причина уважительная, я могу помочь вам. – Хелена на секунду задумалась, постукивая пальцами по полированной столешнице. – Скажем, предложить остаться здесь, пока вы не поймете, как будете жить дальше. Или дать вам рекомендации, если вдруг решите устроиться на неблагодарную работу гувернантки.

Герцогиня недоверчиво взглянула на женщину, сидящую напротив. Предложение, которое она только что услышала, превосходило все ее ожидания. С такой протекцией она легко сможет устроиться в жизни и забыть свое неожиданное замужество, как кошмарный сон.

Темные глаза выжидающе смотрели на нее. Они так напоминали те, другие, которые при взгляде на нее наполнялись расплавленным золотом…

– Он не любит меня!

Слова вырвались сами. Эмбер закрыла лицо руками, пытаясь сдержать слезы. Она ожидала нотаций или насмешек, но Хелена лишь обошла стол и вдруг мягко обняла девушку, позволяя ей выплакаться.

– Расскажите мне все, – тихо попросила она.

Девушка лишь покачала головой:

– Нет, не стоит – Она решительно смахнула слезы, уже жалея о своем порыве. – Простите, я не должна была…

– Напротив. – Хелена посмотрела на юную герцогиню с участием. – После того, что вам пришлось пережить…

– Откуда вы знаете?

– Моя дорогая, ваша сестра рассказала мне о своей… эскападе. А я слишком хорошо знаю своего кузена, чтобы понять, что он наверняка не спустил вам ту злую шутку, которую вы над ним сыграли. – Директриса села в кресло и вновь весело блеснула глазами. – Хотя я бы дорого дала, чтобы увидеть его лицо в ту минуту!

– Лучше не надо! – Девушка содрогнулась, вспомнив гнев, плескавшийся в черных глазах.

Хелена улыбнулась:

– Фернанд не так страшен, как хочет казаться.

– Я знаю, – улыбнулась Эмбер воспоминаниям и осеклась под лукавым взглядом директрисы, а затем гордо вскинула

Вы читаете Любовь дракона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату