В центре листа, написанные черными чернилами, четко виднелись почти игривые слова:
«Я увижусь с тобой» Винтажный фон
© DepositРhotos.com / welena
===
Я увижусь с тобой очень скоро.
Дэниел КроуфордКлючи
© DepositРhotos.com / ibphoto
Благодарности
Прежде всего огромное спасибо моему агенту, упорной Кейт Маккин, за то, что дала мне возможность работать над этим проектом. Также спасибо Эндрю Харвелу и команде «Харпер Коллинз» за то, что эта книга появилась, и за ее креативность, великодушие и руководство. Благодарю членов моей семьи за то, что были терпеливыми и поддерживали меня (мама, папа, Ник, Тристан, Джули, Гвен и Дом). Как всегда, выражаю свою признательность преподавателям, поощрявшим меня (Френ, Стив, Род, Крис, Лиза), и всем учителям моей школы за то, что мои юношеские годы были более счастливыми, чем у Дэна (Ларри, Адриенна, Наоми).
Приношу благодарность и извинения колледжу Белиот за то, что он стал прототипом колледжа Нью-Гемпшир, — благодарность за вдохновение, а извинения за то, что превратила его в кампус с призраками.
И последняя, но, конечно, не наименьшая благодарность моим друзьям, которые поддерживали меня в мои не самые лучшие дни: Каи (за компанию, поддержку, ужин и сериал «Доктор Кто»), Тейлору (также известному как Мой Самый Нелюбимый Сын, за поддержку, дружбу, смех, терпение, картинки с котами и сплетни), Джереми и Кристи (моим спасителям!), Анне и Николасу (и их малышам), Марии и Кимбер (вы знаете за что).
Примечания
1
Перевод К. Бальмонта. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Самое распространенное издание Библии на английском языке. В США существует давняя традиция держать по экземпляру такой Библии в каждом номере гостиницы, мотеля, кампуса и т. д. (Примеч. ред.)
3
Игра, участники которой должны найти и собрать за ограниченное количество времени определенные предметы.
4
«Громокошки» — мультипликационный сериал производства Японии и США.
5
Игра, похожая на боулинг. (Примеч. ред.)
6
Гидра — в греческой мифологии многоголовая змея, убитая Гераклом; вместо одной отрубленной головы у нее вырастали три.
7
«Скуби-Ду: мистическая корпорация» — название американского мультфильма из популярной серии о немецком доге по имени Скуби-Ду, который вместе со своими друзьями занимается расследованием таинственных происшествий. (Примеч. ред.)
8
Британский научно-фантастический телесериал о загадочном путешественнике во времени — Докторе. (Примеч. ред.)
9
Цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих V», пер. Е. Бируковой.
10
Энола Гэй — прозвище американского бомбардировщика Боинг B-29, сбросившего бомбу на Хиросиму в 1945 г., названного так в честь матери одного из пилотов.
11
Как жаль. (фр.)
12
Герой трилогии «Голодные игры» американской писательницы Сьюзен Коллинз.
13
Обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР) — невроз навязчивых состояний.
14
«Игры разума» (2002) — биографическая драма режиссера Рона Ховарда, рассказывающая о гениальном математике Джоне Нэше, страдавшем шизофренией. (Примеч. ред.)
15
«Бойцовский клуб» (1999) — фильм режиссера Дэвида Финчера по роману Чака Паланика. (Примеч. ред.)
16
Фокс Малдер и Дана Скалли — герои культового американского сериала «Секретные материалы». (Примеч. ред.)
17
Героиня американских комиксов, амазонка с Бермудских островов, обладающая фантастическими способностями; вместе с Бэтменом и Суперменом входит в Союз непобедимых супергероев.
18
Прозвище героини американских комиксов Наташи Романовой. Она обучалась гимнастике и балету, является экспертом в боевых искусствах. Этот персонаж появлялся в блокбастерах «Железный человек» и «Мстители».
19
Одна из характерных поз Черной Вдовы.
20
Вот и все. (фр.)
21
Удавка, орудие казни и пыток.