— Идем? — спросила она.
Элисон продолжала смотреть наверх. Затем указала на окна пятого этажа. В среднем из них виднелся человек.
К сожалению, как следует разглядеть что-нибудь было трудно. Судя по всему, человек сидел. Элисон была уверена в этом; если бы он стоял, было бы больше видно. Руки его были скрещены ниже пояса. Наверное, он что-то держал. Что именно — разобрать было невозможно. Но это был он. Так четко Элисон его еще не видела. Старый слепой священник — Старик, — произнесла мисс Логан безо всякой интонации. — Я в первый раз так хорошо его вижу.
— И не в последний. Он, могу вас заверить, существует.
Элисон нахмурилась.
— Как и остальные, — сказала она, поднимаясь по ступеням.
Мисс Логан тронула Элисон за руку, чтобы привлечь ее внимание, и указала на покрытые ржавчиной почтовые ящики.
— Я знаю, — раздраженно сказала Элисон. — Но на ящике священника тоже нет таблички с именем. Мисс Логан пожала плечами и растворила дверь. Они прошли сквозь тускло освещенный вестибюль и поднялись на площадку второго этажа. Как обычно, Элисон проверила перила, затем остановилась напротив квартиры 2-А. Она прижала ухо к двери, прислушалась.
— Здесь живут лесбиянки, — сообщила она. Мисс Логан чуть слышно поцокала языком, выражая свое недоверие. Затем достала из сумки ключ, отперла дверь и жестом пригласила Элисон войти.
— Прошу вас, — сказала она, прекрасно зная, что они обнаружат внутри.
Элисон вошла в раскрытую дверь и очутилась в гостиной.
Здесь царили мерзость и запустение. На полу лежал толстый слой пыли. На мебели — тоже. И сама мебель отличалась от той, что она видела здесь в первое свое посещение. Тем не менее она была знакомой и удивительно напоминала ту, что стояла у Элисон в квартире. Вглядевшись пристальнее, она поняла, что обстановка — от крошечной безделушки до двух напольных часов у камина — в точности повторяла обстановку ее собственной квартиры, и лишь пыль помешала ей заметить это сразу. Элисон потянула носом тяжелый, спертый воздух и приблизилась к дивану, оставляя следы на грязном полу. Похлопала рукой по обивке, вверх поднялось облачко пыли.
— Мебель такая же, как у меня, — сказала она, кусая губу.
— Да. Прежний владелец — он меблировал дом — одинаково обставил все квартиры с индексом «А» и все квартиры с индексом «Б». Не могу сказать, что одобряю это, но, по-видимому, таким образом он сэкономил немало денег. — Здесь была другая мебель.
— Помилуйте, мисс Паркер, не ожидайте, что я в это поверю. Здесь годами ни к чему не прикасались!
Элисон бледно улыбнулась, подошла к камину и провела рукой по полке. Она была покрыта пылью. Элисон вытерла ладонь о жакет и принялась осматривать мебель и стенные шкафы в поисках чего-либо, что могло бы объяснить происшедшее. Но ничего не обнаружила. В чем же дело? Может, она была не в этой квартире? Элисон ухватилась было за эту мысль, но тут же покачала головой. Нет, она была именно в этой квартире.
Она прошла на кухню, затем в спальню. Все то же. Пыль. Мебель, как у нее. Затхлая атмосфера.
Она возвратилась в гостиную. Мисс Логан самодовольно улыбалась.
— Нашли что-нибудь? — поинтересовалась она.
— Нет, — тихо ответила Элисон. Подошла к креслу, присела на краешек и потерла глаза. Их щипало от едкого воздуха. — Откройте мне квартиру 4-А, — велела она и встала.
Мисс Логан кивнула и, выйдя вслед за Эдисон, заперла дверь.
Квартира 4-А не преподнесла никаких сюрпризов. Такая же мебель, столько же пыли, спертый воздух. Элисон быстро оглядела гостиную и — более внимательно — спальню. Никаких признаков жизни. Если кто-то был здесь прошлой ночью, должны остаться хоть какие-то следы. Но их не было.
Охваченная чувством тревоги и безысходности, Элисон брела вслед за мисс Логан вверх по лестнице на пятый этаж — в квартиру мистера Чейзена. В ней вообще не оказалось никакой мебели — за исключением стоявшего посреди комнаты стула и книжных полок на стене.
— Вы вроде говорили, что все квартиры «Б» обставлены одинаково, — заявила Элисон.
— Говорила. Мебель отсюда вывезли примерно год назад. Она совсем износилась.
Элисон взялась за одинокий стул и стряхнула с него пыль.
— Остатки прежней роскоши.
Она внимательно разглядывала стул, силясь вспомнить, не один ли он из стоявших вокруг именинного стола. С полной уверенностью утверждать это она бы не смогла.
Элисон присела и прочистила горло.
— С днем рожденья тебя, С днем рожденья, тебя, — С днем рожденья, Джезебель, С днем рожденья тебя.
Эхо песенки раздавалось в глубине квартиры.
— А где торт? — спросила мисс Логан. На лице ее читалось недоумение.
— Это и я хотела бы знать.
— Что ж, когда мы отыщем его, чур, первый кусочек — мой.
Элисон не выдержала:
— Знаете, что меня в вас восхищает?
— Что?
— Ваш неподражаемый цинизм.
— Надеюсь, вы не ожидаете, что я поверю, будто целая толпа народу носилась ко этим квартирам?
— Наверное, нет, — сказала Элисон.
Она встала и подошла к затянутым пылью книжным полкам, украшавшим прилегающую к выходу стену. Они были уставлены заплесневевшими старинными фолиантами в ветхих обложках с полустершимися названиями. Элисон пригляделась. «Декамерон», «Левиафан», «Ипполит» Эврипида, «Илиада», «Кентерберийские сказки», «Беовульф», книги Бакона, Шекспира, Мильтона, Спинозы, Диккенса, Стендаля. Тот, кто составлял библиотеку — кем бы он ни был, — неплохо разбирался в классической литературе и политической философии.
— Хотите верьте, хотите нет, — начала Элисон, — но прошлой ночью я присутствовала здесь на дне рождения кошки.
— Оригинально, — заметила мисс Логан.
— Здесь была сама кошка — ее зовут Джезебель — и целая куча народу. Чарльз Чейзен, миссис Кларк, Клоткины, кузен Малькольм с женой. А еще попугай по имени Мортимер. Почти всю ночь мы пели и плясали. Всюду висели воздушные шары и серпантин. Было очень весело. А теперь все исчезли… кроме меня… А их словно здесь и не было… Словно их вообще никогда не существовало…
— Жаль, что меня не было с вами, — вставила мисс Логан.
Элисон продолжала разглядывать книги.
— Вы, наверное, думаете, что я сошла с ума.
— Разве я так говорила?
— Уверяю вас: это не так.
Были здесь эти стеллажи прошлой ночью? Элисон не могла вспомнить. Она потянулась и достала книгу с верхней полки. Необычайно старую книгу. Некоторые страницы совсем истлели и рассыпались под пальцами в прах.
Книга была написана по-латыни, ей не удалось ни прочесть название, ни разобрать что-либо в тексте. Элисон с любопытством листала ее. И уже собиралась было захлопнуть, как вдруг заметила нечто необычное. Все страницы были одинаковыми. Она принялась