Ничего не происходит.
Солнце уныло поднимается над Слау, и директор Бауман заглядывает на дно кофейника, как вдруг от рядов технических сотрудников слышится радостный гул. Он моргает и поднимает глаза на главный экран, на котором быстро что-то мелькает, а потом появляется довольно четкое изображение внутренней части основного модуля «Арес-1».
– Черт возьми! – несколько разочарованно восклицает Бауман. – Он это сделал!
За его плечом появляется один из технических сотрудников с сообщением:
– Все системы связи снова работают, сэр!
Бауман смотрит на экран, показывающий внутреннюю камеру корабля. Ему до сих пор не верится, что у Мейджора оказалось достаточно мужества, чтобы выйти в открытый космос, и что ему вообще удалось наладить антенну. Бауман с крайней неохотой начинает подозревать, что, возможно, он недооценил этого человека.
– Но где он вообще? – спрашивает Бауман, оглядывая пустую кабину.
Вдруг в поле зрения вырисовывается что-то, парящее в воздухе. Бауман выдыхает и хмурится:
– Подождите. Это что еще такое?
Стоящий рядом с ним сотрудник вглядывается в экран, по которому с неспешной грациозностью проплывает некий предмет.
– Э-э-э, кажется, это сборник кроссвордов, сэр.
64
Итак?
Дэлил толкает локтем только что задремавшую Элли и указывает на синие огни, отражающиеся в боковом зеркале. Она со стоном сжимает голову руками. Глэдис опускает стекло, впуская в кабину дождь и рев ветра, и кричит:
– Живой вы меня не возьмете, легавые!
– Бабушка, – упавшим голосом произносит Элли. – Останавливайся. Уже ничего не поделаешь. Я знала, что это была глупая затея.
Джеймс, проснувшийся от тиканья индикатора, озирается вокруг своими красными глазами.
– Мы что, уже приехали?
Глэдис паркует фургон у обочины, и Элли говорит:
– Это полиция, Джеймс. Мы попались. Похоже, для нас все кончено.
Джеймс принимается колотить себя кулаками по коленям.
– Нет! Нет, нет, нет! Ведь у нас уже почти все получилось! Это нечестно.
Дэлил смотрит в зеркало на двух полицейских, вышедших из машины и направляющихся к ним.
– Давайте я буду говорить.
– Нет, – возражает Элли. – Я сама.
Полицейский заглядывает к ним в кабину через открытое окно и поочередно оглядывает их всех.
– Доброе утро. Куда путь держите?
– В Лондон! – сообщает Глэдис. – В «Олимпию». Знаете такое?
Полицейский смотрит в свою записную книжку, потом оглядывается через плечо.
– Адам! Ты дозвонился до Уигана? Что там? – Потом он снова говорит в кабину фургона: – Вы, я полагаю, Глэдис, Джеймс и Элли Ормерод?
Они смотрит друг на друга и кивают.
– А вы, молодой человек? – продолжает Гэри.
Дэлил подается вперед через сидящую рядом Глэдис и протягивает свою руку.
– Мистер Дэлил Аллейне, юрист. Представляю интересы семьи Ормерод. Они не будут вам ничего говорить, пока нет никаких оснований для официального ареста.
Гэри поднимает бровь и вздыхает.
– Мы получили информацию о том, что Джеймс Ормерод пропал из дома. Это ты, сынок?
Джеймс кивает с глазами, полными слез.
– И куда же вы направляетесь?
– На Национальный научный конкурс школьников, – быстро отвечает Джеймс. – Если мы не доберемся туда до одиннадцати, я не смогу победить, а если я не смогу победить, мы потеряем наш дом.
– Понятно, – произносит Гэри. – Миссис Ормерод, я могу взглянуть на ваше водительское удостоверение?
– Конечно, конечно, – говорит Глэдис и роется в своей сумочке. Гэри осторожно разворачивает протянутую ему бумагу.
– Миссис Ормерод, а вы знаете, что срок действия ваших прав истек еще в 1996-м?
– Правда? Ну надо же!
– О боже! – вздыхает Элли.
Появляется Адам и шепчет что-то на ухо Гэри. Тот берет у него телефон.
– Я на минутку. Мне нужно поговорить с коллегой из Уигана.
– Нас обложили со всех сторон, – шипит Глэдис.
Вскоре Гэри возвращается и говорит:
– Миссис Ормерод, не могли бы вы отдать свои ключи от машины? Боюсь, мы не можем позволить вам ехать дальше. Мой коллега поведет ваш фургон обратно до Уигана.
Джеймс опять принимается колотить себя по коленям.
– Нет! Нет! Мы не можем вернуться! Только не сейчас!
На обочине дует холодный ветер, они смотрят, как Адам отъезжает на их фургоне, чтобы развернуться на ближайшем круговом перекрестке, и Элли притягивает Джеймса к себе.
– Мы сделали все, что могли, – мягко произносит она.
– Но все равно недостаточно! Все время получается недостаточно. Кажется, вот-вот все получится, но потом все рушится!
Элли кладет руку ему на плечо и спрашивает полицейского:
– А что теперь?
– Ну, для начала садитесь в машину. Не нужно стоять на дороге.
Дэлил, Глэдис и Элли забираются на заднее сиденье, и Гэри делает Джеймсу знак, чтобы он садился вперед.
– Не думайте, что я безумно счастлив прокатиться в полицейской машине, – говорит Джеймс. – Я же не маленький ребенок.
Гэри вздыхает.
– Я только что разговаривал с констеблем Кэлдербэнком из вашего города. Он в общих чертах обрисовал мне вашу ситуацию.
– И что теперь? – спрашивает Элли. – Вы отвезете нас обратно в Уиган? А что дальше? Нас уже ждут социальные службы?
– Ничего подобного, – говорит Гэри. – Не знаю, с чем это связано, но вам нужно благодарить за заботу констебля Кэлдербэнка. Похоже, мне придется потратить весь остаток своей смены на то, чтобы срочно отвезти вас в Лондон.
Элли смотрит на Джеймса и Дэлила, и все они издают ликующий возглас. Глэдис вскидывает руки вверх и радостно запевает: «Один человек пошел косить, пошел косить луг!»
– Ну вот, приехали, – объявляет Гэри, останавливая полицейский автомобиль перед зданием из красного кирпича, со стеклянным куполообразным верхом – выставочным центром «Олимпия». Дэлил, Элли и Глэдис дремали в это время на заднем сиденье, а Джеймс широко раскрытыми глазами смотрел на Лондон, впервые открывавшийся его взгляду из окна машины.
Элли моргает и, зевнув, произносит:
– Спасибо. Спасибо вам огромное. А сколько времени?
Гэри оборачивается, облокотившись о спинку своего сиденья.
– Почти половина одиннадцатого. Как раз вовремя. А как вы планируете добираться обратно?
– Еще не думали об этом, – говорит Элли. – Как-нибудь доберемся.
Полицейский пожимает плечами.
– Мне все равно нужно будет возвращаться на север. Так что я мог бы пока задержаться и посмотреть этот ваш конкурс. Джеймс мне сейчас о нем все рассказывал.
Элли сердито смотрит на Джеймса. Даже если они победят на конкурсе, все равно им нельзя рисковать, чтобы кто-то оказался в курсе их ситуации. Дэлил дышит на стекла своих очков, чтобы протереть их, и говорит:
– Фу. Ну и запах.
– Отлично, – говорит Элли полицейскому и толкает локтем Глэдис: – Бабушка! Бабушка, мы приехали. – Она умолкает и снова повторяет: – Бабушка?
Джеймс заглядывает назад со своего сиденья.
– С ней всё в порядке? Она выглядит как-то…
– Я просто прикрыла глаза, чтобы они отдохнули, – ворчит Глэдис. – И вовсе я не спала.
– Оставим машину здесь, – говорит Гэри, когда они выбираются из машины и потягиваются. – Иногда можно воспользоваться своим служебным положением, – улыбается он.
Внутри «Олимпия» представляет собой просторное помещение, похожее