Вот только тот не желал, чтобы его спасали. Он отпустил руку брата и полетел в бездну.
* * *— Как Тор тогда подвергся испытаниям, так и ты сейчас подвергаешься им.
Слова Одина заполнили уши Хеймдалла, когда он повернулся, чтобы посмотреть на море асгардцев, собравшихся в тайном укрытии внутри горы. Он понял, что Всеотец был прав. Безопасность Асгарда — не города, не мира, а людей — была его долгом.
И он не подведет.
— Внизу ждут другие, — сказал Хеймдалл. Он посмотрел сквозь голый камень, лес и городские стены на тех, кто убегал и прятался от восставших воинов Хелы. — Я должен идти к ним.
— Я буду с тобой, — сказал Один. — Всегда.
Глава 7
Хеймдалл спускался с горы. Он знал эту скалистую местность так же хорошо, как обсерваторию, которая некогда была его домом. Каждый раз, покидая укрытие, Страж выбирал разные маршруты, чтобы оставаться незамеченным. Иногда это отнимало много времени, но было необходимо. Он не мог допустить ни малейшей возможности, чтобы Хела, Скурдж или мертвые существа наткнулись на хорошо протоптанную тропу, которая бы могла привести ко всему Асгарду.
По пути вниз Хеймдалл обдумывал слова Одина: о том, что это было его испытание и что Всеотец всегда будет с ним.
Обычно он не тратил времени на раздумья и сомнения, но сейчас их положение было таким отчаянным практически безнадежным, что он сам засомневался, смогут ли они выжить.
Достигнув подножия горы, Хеймдалл постарался свести все посторонние движения к минимуму. Он бесшумно пробрался через лес прямо к городу. Мертвые безмолвные воины были повсюду. Но Хела и Скурдж оставались во дворце. А это означало, что у Хеймдалла был шанс спасти людей и незаметно вывести их из города.
Он посмотрел сквозь колонны и стены и увидел людей в плотно запахнутых мантиях, собравшихся в брошенном здании и трясущихся от страха.
Мимо него пролетела бабочка, и внимание Хеймдалла привлек цвет ее крылышек: ярко-оранжевый.
* * *— Хеймдалл! — воскликнул чей-то голос. Хранитель врат обратил свой взор на мужчину, произнесшего его имя, и поднял указательный палец к губам, призывая к молчанию. Мужчина покраснел и умолк.
Хеймдалл подошел к асгардцам. Не сказав ни слова, он махнул левой рукой, приказывая им следовать за ним. Вместе они прокрались по проходу. Страж посмотрел сквозь стену в конце коридора и увидел, что улица за ней пуста. Он вывел людей через дверь, а затем пошел следом за ними.
Обычно снаружи сновали толпы асгардцев, занимающихся повседневными делами, дети носились между взрослыми, вызывая у них улыбки или замечания.
Сегодня же было тихо, как в могиле.
— Ближе к стене, — прошептал Хеймдалл. Асгардцы последовали его указанию и пошли вниз по улице, прижимаясь к стенам зданий.
Никто не услышал ни звука, кроме Хеймдалла.
Никто не видел того, что видел он.
Так что люди практически побежали, когда он сказал:
— Патруль. Внутрь, быстро.
Один за другим асгардцы проскочили мимо него в небольшой дом. Хеймдалл практически затолкал последнего внутрь, прежде чем появился мертвый патруль Хелы.
Там, в темном здании, Хеймдалл наблюдал, как существа медленно проходили мимо в поисках намека на жизнь.
Они ничего не нашли.
Хеймдалл услышал вздохи облегчения вокруг, затем кое-что еще: кто-то звал его по имени.
Однако это были не люди из толпы. Голос доносился издалека. Через весь город. Через горы. Через Асгард.
Он снова услышал свое имя и на этот раз узнал того, кто звал его.
Тор.
Хеймдалл обратил свой взор в том направлении, откуда доносился голос. Он увидел оранжевую бабочку, обсерваторию и ледяных великанов в Йотунхейме, однако Тора он не заметил. Страж присмотрелся еще внимательнее и наконец увидел расплывчатые очертания сына Одина.
— Я тебя вижу, — тихо сказал Хеймдалл. — Но ты далеко.
Ему понадобилось приложить много усилий, чтобы сконцентрироваться, перенести свой взгляд на огромное расстояние и показать Тору, что происходило в Асгарде у него на глазах.
— Что здесь творится? — ошеломленно спросил сын Одина.
— Сам посмотри, — ответил Хеймдалл. Затем он махнул рукой, снова приказывая людям последовать за ним. Он бросил взгляд на дымящиеся руины Асгарда.
— Я отвожу беженцев в укрытие, созданное нашими предками. Но если оно падет, нашим единственным спасением останется Биврест.
— Ты говоришь об эвакуации жителей Асгарда? — спросил Тор, не веря своим ушам.
— Долго мы не продержимся, — тихо ответил Хеймдалл. Где бы бог грома ни был, он нужен был Хеймдаллу здесь и сейчас.
Связь разорвалась раньше, чем они успели еще хоть что-то обсудить, но Хеймдалл надеялся, что этого было достаточно, чтобы убедить Тора, насколько он необходим в Асгарде. Хеймдалл видел извивающиеся в небе вихри, тропы к другим измерениям, в одном из которых был Тор.
На какое-то время между их мирами образовалось окно.
Хеймдалл знал, что Тор придет.
Ему оставалось лишь надеяться, что это произойдет вовремя.
Глава 8
Хеймдалл направлял людей вниз по улице в сторону леса. Пока они мчались к холмам, его преследовало странное чувство…
Как будто за ним следят.
Ведя людей в горы, Хеймдалл оглянулся на Асгард. Его внимание привлек дым, поднимающийся над одним из домов. Сквозь него он увидел дворец и трон, на котором некогда восседал Один и который заняла Хела. Она отчаянно искала меч, который откроет Биврест и позволит покорить остальные миры.
Затем он заметил Скурджа. Тот стоял на балконе и вглядывался вдаль через бинокль.
Значит, предатель его засек.
Ну и пусть.
Хеймдалл смотрел на Скурджа до тех пор, пока лысый мужчина не начал явно дрожать.
Вот так. Страж хотел, чтобы наблюдатель понял: он знает, что тот его заметил. И хотя Скурдж решил объединиться с дочерью Одина против всего Асгарда, Хеймдаллу оставалось только надеяться, что, когда придет время, палач Хелы сделает правильный выбор.
И время пришло.
Глава 9
— Время еще есть.
— Но его очень мало, — отрывисто сказал Хеймдалл. Он не хотел обращаться к Одину в таком тоне, но положение стало довольно серьезным.
— Скурдж не скажет