– Словно кто-то взломал вселенную, – предположил Квинн.
– В точку! – сказала Астрид, похоже немало изумлённая его сообразительностью. – Словно кто-то взломал вселенную и переписал весь софт.
– Не осталось никого, кроме детей, возникла огромная стена, а мой друг внезапно оказался волшебником, – проговорил Квинн. – Я, ведь, как думал: чёрт с ним, со всем этим, главное, – мой лучший друг со мной.
– Я всё ещё твой друг, Квинн.
– Ну, да, ну, да, – Квинн вздохнул. – Хочешь сказать, что ничегошеньки не изменилось?
– Вероятно, есть и другие, – сказала Астрид. – Другие, вроде Сэма и Пита. И той погибшей девочки.
– Нам лучше держать язык за зубами, – предостерёг их Эдилио. – Не стоит никому об этом рассказывать. Люди не любят тех, кто лучше их. Если обо всём узнают обычные ребята, у нас будут проблемы.
– Может, и не будут, – с надеждой протянула Астрид.
– Астрид, ты же умная. Но если ты полагаешь, будто людям такое понравится, ты сильно заблуждаешься.
– Ну, что до меня, я трепаться не буду, – объявил Квинн.
– Хорошо, – сказала Астрид, – видимо, Эдилио прав. По крайней мере, в настоящий момент. Главное, помалкивать о Пити.
– Я ничего никому не скажу, – пообещал Эдилио.
– Вы, ребята, всё знаете, и этого достаточно, – согласился Сэм.
Они направились в город. Шли молча. Сначала, – сбившись в кучку, потом Квинн вырвался вперёд. Эдилио топал по обочине, Астрид вела за руку Пита.
Сэм вновь оказался позади всех. Ему хотелось тишины и одиночества. В глубине души он хотел отстать от друзей, отстать так, чтобы они вообще позабыли о его существовании. Однако теперь он был связан с этими людьми. Они узнали, что он собой представляет. Узнали его тайну, но не ополчились на него.
Квинн запел «Три маленьких птички», и Сэм ускорил шаг, догоняя друзей.
Глава 14. 255 часов, 42 минуты
ДОБРАВШИСЬ ДО ПЛОЩАДИ, Сэм, Астрид, Квинн и Эдилио без сил повалились на газон. Малыш Пит остался стоять, уткнувшись в экран игрушки, как будто ночной двадцатимильный переход был не более чем прогулкой.
Восходящее солнце чётко обрисовывало силуэт гор и освещало слишком спокойный океан. Трава была влажна от росы, и рубашка Сэма сразу промокла. Едва успев подумать, что никогда больше не уснёт, он провалился в сон.
Когда Сэм проснулся, солнце светило ему в глаза. Он сел, щурясь. Роса давно высохла, трава сделалась ломкой от жары. Вокруг толпились дети, однако своих друзей Сэм не видел. Ушли, наверное, чтобы раздобыть еду. Он и сам сильно проголодался.
Поднявшись, Сэм обнаружил, что все дети идут в одном направлении, а именно – к церкви. Он присоединился. Увидев рядом знакомую девочку, поинтересовался, что происходит.
– Все пошли, и я пошла, – пожала плечами та.
Толпа сгущалась. Сэм запрыгнул на скамейку и, балансируя на её спинке, попытался разглядеть что-нибудь поверх голов.
По Альмеда-авеню двигались четыре машины с включёнными фарами. Они ехали медленно и величественно, словно на параде. Впечатление усиливалось ещё тем, что третья была кабриолетом с опущенным верхом. Все четыре автомобиля были тёмными, мощными и дорогими. Замыкал движение чёрный внедорожник.
– Может, это нас спасать едут? – спросил у Сэма какой-то пятиклассник.
– Сомневаюсь. Не видно ни одной полицейской машины. Так что лучше будь поосторожней, дружище.
– Значит, это инопланетяне?
– Инопланетяне прибыли бы на космических кораблях, а не на «БМВ».
Этот непонятный то ли кортеж, то ли конвой пересёк площадь и остановился у тротуара рядом с муниципалитетом. Из машин начали выпрыгивать мальчишки в чёрных брюках и белых рубашках. Среди них были и девочки в белых же блузках, чёрных плиссированных юбках и белых гольфах. На всех красовались тёмно-красные блейзеры с большим золотым гербом, вышитым под сердцем, и полосатые красно-чёрно-золотые галстуки.
Герб представлял собой затейливые золотые буквы «А» и «К» на фоне золотых же орла и пумы. Понизу шёл девиз «Академии Коутс»: «Ad augusta per angusta», что в переводе с латыни значило «Через теснины – к вершинам».
– Это ребята из «Коутса», – сказала подошедшая Астрид.
С ней были Пит и Эдилио. Сэм спрыгнул со скамейки.
– Прекрасно отрепетированное появление, – продолжила Астрид, словно прочитав мысли Сэма.
Чужаки выбрались из машин, и толпа отшатнулась. Городские дети никогда не ладили с интернатскими, считая себя нормальными, а богатеев из «Академии» – чудиками, хотя школа и пыталась скрыть факт их ненормальности. «Коутс» был местом, куда состоятельные родители отправляли своих отпрысков, когда все остальные школы отказывались от тех, сочтя «трудными».
Интернатские выстроились в шеренгу. В их построении чувствовалась, скорее, муштра, чем чёткость и изящество.
– Псевдомилитаризм, – негромко и сдержанно произнесла Астрид.
Сидевший в кабриолете мальчик в ярко-жёлтом свитере с V-образным вырезом под блейзером поднялся и смущённо улыбнулся. Проворно перебравшись с заднего сиденья на багажник, он состроил сконфуженную гримасу, долженствующую означать: сам, мол, не могу поверить, что это делаю.
Он был очень симпатичным, даже Сэму стало ясно. Его тёмные волосы и карие глаза напоминали Сэмовы, однако лицо мальчика будто светилось внутренним светом. Он прямо-таки излучал уверенность без единого грана снисходительности или высокомерия. Он казался искренне скромным, даже стоя отдельно и глядя на остальных сверху вниз.
– Всем привет, – сказал мальчик. – Я – Кейн Сорен. Вы, вероятно, уже догадались, что я… мы из «Академии Коутс». Потому что либо так, либо у нас всех одинаково плохой вкус, раз мы вырядились подобным образом.
В толпе неуверенно засмеялись.
– Самоуничижающая шутка, чтобы разрядить обстановку, – шёпотом прокомментировала Астрид.
Краем глаза Сэм заметил Молотка. Мальчишка отвернулся и даже присел, стараясь спрятаться за спинами других. Молоток, вспомнил Сэм, тоже из «Академии» и вроде бы, по его словам, не поладил с остальными.
– Я знаю, ребята из Пердидо-Бич и ученики «Академии» традиционно недолюбливают друг друга, – продолжил Кейн. – Что же, думаю, это в прошлом. Теперь мы с вами в одной лодке. У нас одинаковые проблемы, и мы должны объединиться, чтобы с ними справиться, верно?
Многие закивали.
Голос у Кейна был звонким, немного выше, чем у Сэма, но сильным и решительным. Мальчик глядел на толпу так, что начинало казаться, будто он смотрит каждому в глаза и в каждом видит отдельную личность.
– Вам известно, из-за чего всё случилось? – крикнул кто-то.
– Нет, – покачал головой Кейн. – Боюсь, мы понимаем не больше вашего. Все, кто старше пятнадцати, исчезли, и появилась стена, некий барьер.
– Мы назвали это УРОДЗ, – громко сказал Говард.
– Уроды? – заинтересовался Кейн.
– У-РОДЗ. Улица Радиоактивных Отходов – Детская Зона.
Кейн задумался на несколько секунд, потом засмеялся.
– А что, мне нравится! Сам придумал?
– Ага.
– Когда мир летит в тартарары, очень важно не терять чувство юмора. Как тебя зовут?
– Говард. Я – «правая рука» Капитана Орка.
По толпе прошла рябь.
– Надеюсь, вы с Капитаном Орком присоединитесь ко мне, – мгновенно сориентировался Кейн. – Приглашаю всех, кто хочет, обсудить наше будущее. Потому что нам нужно выработать план на это самое будущее, – он резко взмахнул рукой, словно отсекая