— Ты что-то знаешь про вампира, да, Август? — с прежней тихой нежностью поинтересовался Дерек и почти дружелюбно посоветовал: — Расскажи. Расскажи мне, что ты знаешь. Расскажи, почему решил отдать ему эту дурочку. Что тебе за нее пообещал хозяин упыря?
Вернон рванулся, пытаясь освободиться, — не вышло. Аурика почти повисла на руке Дерека, и в ее всхлипываниях он разобрал что-то вроде: «Я сама попросила». Мелькнула мысль о том, что это ужасная, совершенно отвратительная сцена и остается надеяться, что ее свидетели не будут раскрывать рты.
— Пусти… — прошептал Вернон. — Я его видел, да. На кладбище.
— Маркус, дружище, да у нас ценный свидетель, — громко сказал Дерек. — Оказывается, доктор Вернон видел нашего упыря на кладбище. Надо бы поподробнее расспросить его.
Он оттолкнул анатома, и Вернон, красный и растрепанный, удачно приземлился прямо в руки Мавгалли, невероятно довольного тем, что наконец-то можно проявить служебное рвение. Дерек выпрямился, устало провел ладонями по лицу, чувствуя, как исчезает пыл, а в легкие вновь вползает затхлый воздух подземелья.
— Где именно вы его видели, Август? — спросил он с прежней спокойной деликатностью.
Аурика по-прежнему держала его, вцепившись обеими руками в рукав пальто, и это судорожное прикосновение почему-то раздражало.
— Недалеко отсюда, — ответил Вернон. По его лицу стекали крупные капли пота. — Трижды. Он исчезал неподалеку от входа в катакомбы.
— И какого дьявола вы потащили сюда женщину! — воскликнул Маркус.
Он был потрясен фактом встречи с Аурикой в подземелье больше, чем признанием доктора.
— Я сама его попросила, — еле слышно промолвила Аурика.
И вот теперь все наконец-то посмотрели на нее. Некоторое время в подземелье царила напряженная тишина, а затем Дерек попросил:
— Маркус, проверь ее, пожалуйста, на магическое воздействие.
Аурика послушно подставила лоб под стекло, и, когда Маркус сказал, что никакого воздействия нет, Дерек ощутил пустоту — внезапную и страшную.
— Всем наверх, — сказал он и не узнал своего голоса. — На сегодня мы закончили.
Когда Дерек вернулся домой незадолго до полуночи, то Аурика не сразу его узнала. Два образа никак не желали сочетаться: привычный щеголь, всегда одетый с иголочки и идеально причесанный, не мог иметь ничего общего с тем растрепанным и припухшим от выпитого мужчиной, который ввалился в комнату.
Сюртук был застегнут не на ту пуговицу. Почему-то это испугало Аурику сильнее, чем просто убийственный запах перегара, так и валивший с ног.
— Дерек? — испуганно окликнула она.
Дерек косо посмотрел на нее, ничего не ответил и, медленно расстегнув пуговицы, бросил сюртук на пол и практически рухнул в кровать. Некоторое время он лежал молча, неподвижно, и Аурика подумала, что он уснул. Но вскоре она услышала:
— Все должно быть не так, да?
— О чем ты? — спросила она. После того как ее привезли домой с кладбища, она была готова ко всему: к скандалу, к ссоре, даже к тому, что ее будут бить, но не к этому.
— Зачем ты полезла в катакомбы? — К удивлению Аурики, в голосе Дерека прозвучала лишь усталость. Ни горечи, ни досады — только усталость.
— Я хотела понять, — медленно начала она, словно бы формулируя для самой себя невнятное стремление, охватившее ее утром в общем зале гостиницы. — Узнать, каково это. Приключения, опасность, погоня. Каково это — быть сильной и красивой женщиной, которая ничего не боится и идет вперед.
Дерек негромко рассмеялся, и Аурика поняла, насколько глупо и жалко выглядит. Вера Эшвуд уникальна. Аурике никогда не дотянуться до нее. Даже близко подойти не получится.
— Приключения? Тебя вчера чуть не убили. Мало?
— Вчера это было не по моей воле.
Аурика всеми силами старалась быть спокойной и твердой, но понимала, что не выдерживает, что готова разреветься от осознания того, насколько глупой оказалась.
— Что с доктором Верноном? — спросила она, пытаясь говорить ровно.
Дерек шевельнулся и медленно сел на кровати. Теперь, глядя на него, Аурика испытывала не страх, а какую-то непонятную жалость.
— Допросили, записали показания и отпустили домой. Должно быть, лечится.
— Отпустили? — переспросила Аурика.
Дерек кивнул и принялся расшнуровывать ботинки.
— Конечно. Что я, зверь, что ли? Проверили его на всех артефактах, он действительно просто свидетель. Да, видел этого упыря, да, испуган не на шутку. Ну а то, что он пошел у тебя на поводу и повел в катакомбы, — это просто дурак… Причем влюбленный по уши.
Дерек икнул, вытащил из кармана скомканный шелковый платок и нервным движением прижал его к лицу, словно старался сдержать подступающую тошноту. В комнате повеяло пионом.
— Мне не следовало так поступать, — медленно сказала Аурика. — Я сглупила. Мне никогда не стать такой, как Вера Эшвуд.
Дерек отвел руку с платком от лица и посмотрел на Аурику так, словно перед ним вдруг возникло мифическое чудовище с раззявленной пастью и тысячей хвостов.
— Вера Эшвуд, — менторским тоном произнес он, — стала такой не от хорошей жизни. И она всегда мечтала о том, чтоб спокойно сидеть дома с мужем и подтирать сопли и задницы дюжине детей. Но не задалось, а теперь она уже никогда не сможет остановиться. Тут не на что любоваться и не о чем жалеть.
— Я тоже этого хотела, — призналась Аурика. Сейчас ее вдруг потянуло вперед — захотелось подняться с кресла и сесть рядом с Дереком. — Но для меня это тоже невозможно.
— Я и говорю, все должно быть не так, — устало откликнулся Дерек. — Ты не должна спать с пьяным уродом, не должна бояться… — Он сделал небольшую паузу и очень искренне попросил: — Больше так не рискуй, Аурика. Пожалуйста. Я очень тебя прошу.
— Хорошо, — кивнула она и вдруг обнаружила, что страх разжимает пальцы и уходит, оставляя в душе лишь пустоту и тишину.
— Ты не хуже Веры Эшвуд, — произнес Дерек.
Кажется, Аурика на миг перестала дышать.
— Ты лучше ее, — добавил он. — Намного лучше. Я это говорю не для того, чтобы как-то тебе польстить. Это в