подняла взгляд на подругу, стоявшую за спиной племянника, и ее улыбка померкла.

– Анна, мне плевать, сколько лет мы дружим. Но больше я тебе в жизни ни слова не скажу, если ты сию же минуту не извинишься перед моим племянником!

Питер опустил руку на плечо тети, стараясь уложить ее обратно на подушку.

– Легче, легче! Она просто беспокоилась о тебе. Ей не за что передо мной извиняться.

Но тетя шлепнула его по рукам.

– Нет, есть за что! Все эти годы я молчала, когда тебя травили эти хулиганы в школе, потому что твой дядя сказал, что от моего вмешательства выйдет только хуже. Но травля может быть всякой, а хулиганы – не только твоими одноклассниками.

При слове «хулиганы» Флэш робко отступил назад.

– Ты, Анна, этого не знаешь, но он ни в чем не виноват. Это я заставила его поклясться, что он никогда и ни за что не станет рисковать собой из-за меня. Он всего лишь старался сдержать слово.

Анна Уотсон поджала губы.

– Мэй, я… Я даже не подозревала, что ты так к этому относишься.

Мэй откашлялась.

– Ну что ж, в следующий раз дважды подумай, прежде чем разинуть рот и вякнуть хоть слово о том, чего не знаешь!

Миссис Уотсон сглотнула и повернулась к Питеру:

– Прости.

– Невероятно, – шепнула Мэри Джейн, склонившись к уху Гарри. – Обычно, если попал в немилость к тете Анне, это на всю жизнь.

Анна Уотсон вновь повернулась к подруге. На глазах ее выступили слезы.

– Мэй, я просто так беспокоилась о тебе!

С этими словами она наклонилась и поцеловала Мэй в щеку. В ответ та улыбнулась и потрепала подругу по затылку.

– Понимаю, дорогая, понимаю. Я тоже люблю тебя. Мы с Питером принимаем твои извинения.

Анна выпрямилась, и Мэй строго взглянула на друзей Питера.

– А вам я вот что скажу: чтоб я никогда больше не слышала, как кто-то из вас называет Питера трусом! Вы и не подозреваете, чем он пожертвовал. Вам всем следовало бы устроить в его честь обед или вечеринку, чтобы он почувствовал, как вы сожалеете о том, что обидели его понапрасну.

Гарри с Флэшем смущенно потупились и кивнули. Мэри Джейн просияла:

– Эй, к вечеринкам я всегда готова! И миссис Паркер идет на поправку – целая куча поводов для праздника!

Старшая из Паркеров задушевно улыбнулась.

– Какая милая девушка. Верно, Питер? И как чудесно, что все вы здесь. Столько заботы… Но, если вы не против, мне бы хотелось минутку побыть наедине с племянником.

Мэри Джейн потащила всех в коридор, оглянувшись по пути и подмигнув Питеру:

– Увидимся позже, Тигр.

Как только все вышли, Питер снова подсел к кровати тети и облегченно улыбнулся, но тут же наморщил лоб.

– Тетя Мэй, о чем это ты? Ты никогда не требовала с меня никаких клятв.

Он приложил тыльную сторону кисти к ее лбу.

«Вот кто у нас настоящий тигр. У нее в крови наверняка еще полно барбитуратов».

– Цыц. Я в своем уме. Я прекрасно понимаю, что говорю и что делаю.

– Тетя Мэй, я только хотел, чтобы ты знала…

– Питер, я знаю одно: ты – лучшее, что у меня есть в жизни, и я буду любить и беречь тебя, пока жива.

Питер склонил голову ей на плечо. Потянувшись губами к его уху, тетя зашептала:

– Это лечение стоит кучу денег, ведь так? Деньги случайно никак не связаны с этим ужасным Человеком-Пауком?

– Тебе в самом деле нужен ответ? – шепнул Питер, не поднимая глаз.

Тетя легонько дернула его за волосы.

– Нет. Пожалуй, нет. Знаешь, я ведь очень волновалась о том, чем все это может кончиться.

– Я тоже.

– Пока не увидела твоего дядю.

– Ты видела дядю Бена?

– О, да. Он стоял прямо здесь, у кровати, во всей красе, а рядом – прекрасная женщина.

– Вот проказник! И ты приревновала?

– Ничего подобного, – хмыкнула тетя. – Не стал бы он являться ко мне аж с того света с какой-нибудь потаскухой. Скорее, она была похожа на ангела. Очень-очень печального ангела.

«Неужели она вспоминает Ванессу Фиск?»

– Но это чепуха. Важно другое. Он сказал, что ты – его будущее. И я поняла, что то же самое можно сказать обо всех нас. Во мне живут те умершие, кто любил меня, а я буду жить в тебе. После этого я больше не тревожилась, потому что поняла: да, смерть неизбежна, но ведь и жизнь – тоже.

– Я только что перестал беспокоиться о тебе. Давай сейчас не будем о смерти?

– Ну-ну, не волнуйся. Я знаю, нелегко тебе пришлось, но ты ведь уже не маленький. Самое время повернуться лицом к свету. Конечно, горевать о прошлом можно хоть всю оставшуюся жизнь, но много ли в этом проку дяде Бену, мне и бедняжке Гвен? По-моему, самое меньшее, что ты можешь сделать для нас, чтобы все мы продолжали жить в тебе, – это жить самому. Жить собственной жизнью. Растрачивать ее впустую было бы безответственно. Согласен?

– Да, тетя Мэй. Согласен.

Благодарности переводчика

Большое спасибо:

моей жене Светлане за помощь в работе;

поэтессе Наталье Фейгиной за помощь в переводе стихов;

косплееру Ивану Ильичу «Jibanyan» Крайко и сообществу «Каморка Человека-Паука» ВКОНТАКТЕ – за уточнение некоторых деталей из жизни главного героя;

а также всем энтузиастам, создавшим и поддерживающим сетевые ресурсы «Марвелпедия» и StrangeArts.ru.

Примечания

1

 «Прекрасная мечтательница» (англ. Beautiful Dreamer) – популярная песня, написанная Стивеном Фостером в 1864 г. и входившая в репертуар многих исполнителей, в т. ч. Бинга Кросби, Роя Орбисона, Джерри Ли Льюиса и др. (Здесь и далее – примеч. переводч.).

2

 Лайнбэкер (англ. linebacker) – полузащитник в американском футболе.

3

 Законы Джима Кроу – неофициальное название законов о расовой сегрегации, действовавших в ряде штатов США до 1964 г.

4

 Дайм – монета достоинством 10 центов.

5

 Cafone (итал.) – невоспитанный человек, грубиян, невежа.

6

 Бенедикт Арнольд (1741–1801) – генерал-майор, участник войны за независимость США, прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешел на сторону Великобритании.

7

 Цитата из широко известного в США анекдота о враче, разбуженном ночным звонком пациента.

8

 Остров в Нью-Йоркском заливе, где некогда находился крупнейший в США пункт приема иммигрантов. Сейчас там расположен музей истории иммиграции.

9

 Т.С. Элиот, «Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока». Перев. В. Топорова.

10

 Детская игра, в которой игрокам по очереди предоставляется выбор между «правдой» и «действием». Игрок, выбравший «правду», должен честно ответить на любой вопрос (часто неудобный). Игрок, выбравший «действие», должен выполнить желание другого игрока (часто связанное с чем-либо неприятным или опасным).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату