голосов, то совет вправе его отвергнуть. Альтаррус широко улыбнулся, посмотрел на свою собеседницу и сказал — Ты абсолютно права, Реида, но дело в том, что я так же являюсь полноправным членом совета и в праве проголосовать за своё предложение, если сочту это необходимым и в данной ситуации я воспользуюсь правом голоса. Тогда у нас получается, что трое за, а двое против, и, соответственно, совет вправе принять Дегоба Рейнса в свои ряды, наделить его полномочиями и правом голоса, а также меткой члена совета и портальным кольцом. Так как в последнее время совет собирается крайне редко и дабы не беспокоить всех вас снова, предлагаю провести церемонию прямо сейчас. В зале стояла полнейшая тишина. Видимо, что сами члены совета, что присутствующие в зале волшебники до сих пор не могли понять, как же произошло столько изменений за одно заседание и потеряли дар речи. Дегоб сидел в полной растерянности и не знал, как ему себя вести. Альтаррус посмотрел на него, улыбнулся и указал жестом руки на место перед советом, приглашая его подойти. Дегоб поднялся со скамьи и, медленно переставляя ноги, которые стали тяжелыми, словно каменные глыбы, пошёл вперёд. Встав лицом к столу, за которым сидели члены совета, он окинул их взглядом и понял, что ему не сравниться со всеми этими чародеями ни силой, ни знанием, ни умом и не опытом. Он не до конца понимал, зачем Альтаррус устроил всё это и как это вообще может ему помочь. Реида встала из — за стола и подошла к Дегобу. — Дегоб Рейнс, выпускник школы Вольсетт, ученик Альтарруса и ныне человек, спасший невинную жертву от смертной казни. Отныне ты назначаешься членом совета и получаешь право голоса в заседаниях, беспрепятственный вход и выход из любых городов в любое время, свободный проход через границы любого королевства и право неприкосновенности. Это как твоя награда и почётное звание, так и твоя ноша, ибо с сегодняшнего дня ты — глаза мира магии и его судья, на тебе лежит большая ответственность и отныне твои деяния будут примером и показателем для всех других волшебников Лоритина. Прими же эту ответственность и обещай, что твои действия принесут в этот мир только добро и справедливость, что ты никогда не встанешь на путь иной и всегда будешь вершить правосудие во благо человечества. Дегоб сам не понимал, зачем он делает это и в один момент ему захотелось просто выбежать из зала и убраться как можно дальше, но он так и остался стоять на месте и, сделав глубокий вдох, сказал — Обещаю. Реида взяла его правую руку и нажала указательным пальцем на знак школы Вольсетт. Знак засветился, зал озарила вспышка и после того, как Реида наконец убрала палец от метки на руке Дегоба, там всё так же красовался разделённый на четыре части круг — символ Вольсетта, но теперь посередине знака появилась большая буква С. У каждого члена совета была в точности такая же метка поверх знаков их школ. Реида протянула Дегобу кольцо. — Носи его с гордостью. Оно определяет тебя как члена совета и даёт тебе возможность открывать порталы и пересекать пространство для того, чтобы в любой момент ты мог оказаться там, куда тебя призовёт совет. Кольцо выглядело совершенно обычно и всем, что его украшало, был небольшой синий камушек, который, ловя проникающие сквозь окна солнечные лучи, призывно поблёскивал. Дегоб надел кольцо на палец и поклонился, после чего Альтаррус вышел вперёд и, оглядев присутствующих в зале, сказал — Сим считаю заседание совета закрытым, все свободны и в праве вернуться к своим делам! Присутствующие в зале люди тут же встали из — за скамей и направились к выходу. Гул голосов, неразбериха в голове и какое — то непонятное, вяжущее состояние оцепенения. Что только что произошло и зачем всё это? Что я здесь делаю? Неужели это и есть то, что должно было произойти или судьба просто сыграла со мной злую шутку? Дегоб молча направился к выходу, еле переставляя свои всё ещё онемевшие ноги.
**
— И всё — таки я безмерно рада свободе! Ты даже не представляешь, как я себя чувствовала, будучи обвинённой в заранее подстроенной ситуации. Это так…так…это просто ужасно! Они сидели в сёдлах, запряжённых и подготовленных к путешествию лошадей, недалеко от западных ворот Доррайса, ожидая Альтарруса. За всё время заседания ни Альтаррус, ни Гродис не подняли тему Кортиса, который, по мнению Дегоба, являлся наибольшей угрозой для всего магического сообщества на данный момент. Либо они ждали того, что Кортис, не найдя нужный ему артефакт успокоится и перестанет искать, либо решили, что ещё не время и люди не готовы узнать правду. Как бы не было поздно, подумал Дегоб и услышал позади себя цоканье копыт. К ним подъехал Альтаррус на белом коне, который в свете солнечных лучей казался белоснежным, придавая Альтаррусу ещё более могущественный вид. Магистр взглянул на Дегоба, улыбнулся и сказал — Я понимаю, что ты хочешь услышать ответы на многие мучающие тебя вопросы и получить на них ответы, но боюсь, что сейчас я тебе их дать не смогу. — Но почему? Мне кажется, что именно вы выдвинули мою кандидатуру на пост члена совета и Гродис вас поддержал совсем не просто так, а по какой — то одной, общей причине. Я имею право знать по какой. — Да, Дегоб, но ещё не время, у тебя есть другие дела, которые ты должен завершить прежде, чем сможешь принять всё то, что я пока не готов тебе объяснить. У тебя впереди долгая дорога и метка члена совета поможет тебе двигаться вперёд не встречая сопротивления и препятствий на своём пути, а право неприкосновенности даёт тебе полную свободу действий. Отправляйся немедленно и не теряй времени, мы ещё встретимся. Альтаррус дёрнул вожжи и лошадь медленным шагом зашагала по заснеженной дороге в сторону Вольсетта. Лоран, молчавшая всё это время, спросила — Ну что, куда теперь? Дегоб отвёл взгляд от удаляющегося вдалеке и уже успевшего превратиться в маленькую точку Альтарруса и посмотрел на стоящую неподалёку одинокую башню, рядом с которой проходила дорога, ведущая в Фарвелл. — Теперь мы отправимся туда, куда и должны были отправиться уже давно. Поехали, нужно успеть добраться к перевалу до ночи. Лоран молча кивнула, и они тронулись с места. — Слушай, так ты и вправду теперь член магического совета? — Ну если это всё был не сон, то, видимо, да. — Помнишь, ты вернулся с Академии и задержался…ты обещал