lang syne» на стихи Роберта Бёрнса, традиционно исполняемая в Великобритании и других странах при встрече Нового года, сразу после полуночи. Перевод Самуила Маршака.
113
Номинативный детерминизм – гипотеза, согласно которой человек выбирает область деятельности, соответствующую своему имени. Фамилия автора «Storey», что читается так же, как «story» – история, повествование, рассказ.
114
Название романа, над которым автор ещё работает; возможный перевод – «Проснись», «Увидь» и «Удивись».
Вы читаете Квантовая ночь