Пузатые бока, должно быть, застряли в густых зарослях сгоревшей осоки много лет назад, да так и замерли в своей непрочной тюрьме, лишенные спасительного дуновения ветра или другой возможности выбраться. Закопченные весла кольями торчали в петлях, тщетно грезя хоть разочек еще ударить по речной глади.

Стараясь не ступать в реку, чтобы не замочить сапоги, Изольда примерилась и прыгнула в лодку. Чтобы удержать равновесие, пришлось с силой ухватиться за носовую балку, выступающую над корпусом. Вот будет потеха, если от удара шлюпка развалится.

Послышался плеск. Днище качнуло, потревоженные весла изумленно скрипнули. Но к счастью, древняя обшивка выдержала, Изольда благополучно приземлилась на доски между двумя жесткими сиденьями.

— Прекрасно.

Дно и борта оказались целы, весла, хоть и раздулись от речной влаги, вполне годились, чтобы грести.

— Эй, Хёльмвинд! — осторожно привстав, позвала принцесса. — Таальвен! Идите сюда, я нашла в камышах ялик.

И чтобы спутники наверняка поняли, откуда доносится ее голос, натужно налегла на тяжелое весло, приподнимая его.

Сгоревшая давным-давно осока зашипела, крошась в пыль. Лодку легонько повело в сторону, незаметно выталкивая на глубину.

— Изольда? — крикнул издалека Северный ветер. — Главное, не суйся на борт без нас.

Шагать до нее верховному было несколько минут.

— С этим ты припозднился, — фыркнула принцесса, осторожно опуская весельный плавник в воду. Нужно было подогнать лодку к берегу и выбраться, пока не явились путники и не начали отчитывать ее за опрометчивость.

Изольда уже видела, как смыкаются взыскательно губы приморского принца, как закатывает с презрительным вздохом глаза Хёльмвинд. Обращаются с ней словно с малым дитем. А она, между прочим, терновая ведьма!

С усилием потянув на себя оба тяжелых веретена, девушка озадаченно огляделась.

— Что за наваждение?

Лопасти двигались, но суша не приближалась ни на аршин.

Не желая выслушивать строгие назидания, она сделала еще несколько широких гребков. На сей раз лодка колыхнулась, но поплыла почему-то не к берегу, заросшему осокой, а по течению к середине Дахана-Пламен.

— Как такое возможно? — Обескураженная принцесса завертелась на месте.

Еще несколько секунд, и всех ее усилий не хватило даже на то, чтобы качнуть злосчастное весло, не то что вытащить его из вязкой глубины.

— Я же велел оставаться на суше! — окликнул ее Хёльмвинд с берега.

Ялик отдрейфовал достаточно далеко, и он наконец заметил его округлые черные бока.

— Плыви обратно.

— Не могу. — Изольда развела руками, стараясь не выдать своей тревоги. — Судно меня не слушается.

— Что значит не слушается? — По мере того как лодочку уносило течением, звенящий голос ветра терял ледяную остроту. — Просто шевели веслами!

И без того нервная девушка послушно уселась на перекладину и показательно взялась за веретено. Но оно окаменело в петле, будто было вытесано из гранита или накрепко кем-то удерживалось под водой.

Озаренная догадкой, принцесса бросила древка и, скользнув на самый край скамьи, перевалилась за борт. Может, водоросли опутали дно шлюпки? Поборов сомнения, она опустила руки в толщу реки, вслепую ощупывая весло.

Древесина была скользкой и гладкой. Непохоже, чтобы движения ее сковывали цепкие подводные травы. Наконец ладонь добралась до чего-то необычного. Чтобы проверить, пришлось свеситься до самой глади, присыпанной пеплом, погрузиться в нее по плечо. Но как только Изольда сделала это, она поняла причину, по которой не могла грести. Весла держали под поверхностью вовсе не речные кувшинки, а крепкие сильные руки. Гибкие пальцы оплели дерево, как щупальца, намертво закрепив в стальных уключинах. И лишь под трепетным прикосновением принцессы они шевельнулись.

— Ай! — Изольда отскочила как ужаленная. — Гадость!

Она затрясла ладонью, надеясь избавиться от кошмарного ощущения, будто приложила пятерню к чему-то холодному, студенистому. Колдунье было знакомо подобное чувство — оно возникало при первом же взгляде на кикимор и болотных чертей, склизкую кожу которых сплошь украшали наросты и бородавки. Потому девушка знала: кисть, сжимающая весельный плавник на глубине, не может принадлежать живому существу.

— Изольда! — позвал с дальнего берега Лютинг.

Теперь он тоже видел шатающийся ялик, достигший середины Дахана-Пламен, но добраться до него не мог.

Шустрый поток, умело скрывающий силу под спокойной на вид гладью, гнал свою игрушку все дальше, покачивая на волнах.

— О боги. — Принцесса зажмурилась, словно не расслышав возгласа. Единственная страшная мысль пятном пульсировала в ее голове: кто там на речном дне?

И, сама не веря, что делает это, Изольда вновь сомкнула одеревеневшие пальцы на ребре деревянной обшивки и склонилась над водой.

Поначалу из глубины на нее взглянуло лишь собственное отражение — бледное, перепуганное. Но затем невесомую вуаль сажи словно потянули вниз — мутная дымка сошла с речной поверхности, явив ошеломленному взору илистую почву, на шестерку саженей отдаленную от шлюпки. Изгибы ее целиком покрывали скорченные недвижимые тела.

— Ох! — Изольда надрывно всхлипнула, не замечая, как мокнут в темной воде растрепанные волосы. — Мне не выбраться отсюда живой…

И пока она смотрела сквозь подсвеченную услужливым солнцем толщу, глаза диковинных существ из реки начали раскрываться. Это не были люди, уж больно громадными выглядели их миндалевидные глазницы. Вместо носов лица прорезали крошечные парные щелочки. Кожа казалась чешуйчатой — бронзовой, зеленоватой, впрочем, колдунья могла ошибиться из-за ила и пепла, насыщавших темную бездну чужеродными оттенками. Но сведенные судорогой оскаленные лица девушка изучила хорошо, и выражения их точно были недобрыми.

— Изольда! — всколыхнул мертвенную тишину новый встревоженный окрик.

Не дожидаясь ее ответа, Таальвен Валишер ринулся в воду, намереваясь вытащить жену из загадочной реки.

Но стоило ему погрузиться в мутную пучину по колено, чешуйчатые создания на дне ожили, зашевелились. Широкие их пасти раззевались, словно заходясь в шипящем крике, мертвые глаза наливались желтизной. Ловко, как подводные змеи, чудовища поползли к берегу, нацелившись на приморского королевича. Это и вырвало принцессу из пут столбняка.

— Вернись на сушу! — Она поспешно вскинула ладонь. — Иначе они убьют тебя!

Таальвен замер на мгновение, но бежать не стал. Паника на лице Изольды подстегивала пробираться на глубину. Чтобы убедить его, колдунье пришлось выпрямиться, рявкнуть так грозно, как она только умела:

— Прочь из воды, Лютинг Мак Тир, а не то лишишься жизни!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату