собою приносил.

Полукровка вяло и непонимающе перевел на меня угасающий взгляд. Похоже, отходит. Да и рифма на местный язык легла плохо.

***

Полуэльф оказался живучим, когда через несколько минут я вложил перепачканную реликвию ему обратно в руку, он все еще дышал. Уходить было нельзя, мало ли чего ирод порушит в композиции в последние мгновения жизни. Но и ускорять отход не хотелось, пусть все будет максимально естественно. Поэтому я аккуратно присел рядом, стараясь не оставить на себе ни капли изрядно нахарканной полуэльфом крови.

— А знаешь, Иляс, сказку про койота и черепаху? — Сил открыть глаза у него уже не осталось, но мне показалось, что оттопыренное ухо слегка дернулось.

— Как-то раз шустрый молодой койот поймал старую черепаху и начал ее вертеть, пытаясь выковырять из панциря. Хитрая черепаха смеялась над койотом и обзывала его медленной криволапой улиткой. И вот тогда койот искренне обиделся и возмутился.

— Посмотри на эти мощные лапы, позволяющие без устали бежать целый день. Посмотри на эти розовые подушечки, с ними я могу скакать по любому песку. Глянь на эти цепкие когти, с ними не страшна никакая слякоть. Да я самый настоящий шерстяной волчара. И, вообще, самый быстрый зверь во всей степи!

Но хитрая черепаха продолжала глумиться над туповатым койотом. И они поспорили, кто из них на следующий день быстрее добежит до конца самой длинной и извилистой степной тропинки.

С утра глупый койот энергично разминался и готовился бежать изо всех своих койотских сил. Но умная черепаха не собиралась честно соревноваться, вместо этого она расставила после каждого поворота своих друзей и родственников.

И, наконец, койот закричал: "Побежали!" Одним прыжком подскочив к черепахе, он перевернул ее и легким движением острого когтя легко вскрыл панцирь. Лакомясь суховатым, но диетическим мясом, койот не спеша дошел до поворота тропинки. С умилением посмотрел на выскочившую и изображающую энергичный бег вторую черепаху. И повторил свой завтрак. И еще долго брел он по этой дорожке, радостно встречая все новых хитрых и вкусных черепах.

Полуэльф, наконец, затих. Я даже не заметил, дослушал ли он сказку.

— Так вот, Иляс, ты со своими хитростями и коварством, как та самая мудрая черепаха среди улиток. Дурить головы сиволапым деревенщинам, не обижайся уж, вот твой потолок. Ты, Иляс, возразишь, что когда-нибудь и меня подловят, и уже я буду пускать кровавые пузыри. Но это вряд ли.

Некоторые из вас, Иляс, сильнее меня и лучше владеют оружием. Храбрее и доблестнее. Кидаются файерболлами или распоряжаются несметными богатствами. Кто-то будет прикрываться от меня красивой должностью или давить поколениями благородных предков. Но знаешь, Иляс, все вы, вставшие на моем пути, сдохнете. Все, как один. Просто в вашем мире улиток и черепах раньше не встречали койотов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату