ресторане - плед?

- Эта чусан-пурида неделю провела на съёмках. И поэтому, постоянно засыпала, стоило только оставить её без внимания, - объясняет ЧжуВон, - Сначала она спала в машине, потом, поев говядины, заснула в кресле за столом. Я заказал плед, решив, что под ним ей спать будет уютнее.

- И что, твой заказ выполнили? - прищуривается на рассказчика бабушка.

- Представь себе, да. - отвечает ЧжуВон. - Официантка сначала сильно удивилась, но потом принесла тонкий плед. Новый, в упаковке. Наверное, послали кого-то купить где-то в магазине. Этот ресторан - хорошее место, отличное обслуживание. Мне понравилось. Хотя, похоже, плед они включили в счёт с тройной ресторанной наценкой. По цене он вышел словно сделан из шерсти редкой высокогорной ламы.

- Стоило ли это делать? -  сильным сомнением в голосе спрашивает бабушка, смотря на внука.

- Хальмони! - восклицает ЧжуВон подходя к столу, - Не ты ли просила меня вести себя как принц? Ну вот я и выполнял твоё указание. Позаботился. Накрыл пледом. Все увидели, что ситуация находится под моим контролем, всё идёт как надо, а не происходит что-то странное. Согласись, заснуть на свидании, это не нормально. Сразу приходят мысли о том, что у парочки что-то не так. 

 Вздохнув, бабушка вкладывает между страниц закладку и, закрыв книгу, кладёт её на стол.

- Значит, на свидании с тобой она спала, - говорит она, подводя итог услышанному.

- Именно, - кивнув, подтверждает ЧжуВон.

- Однако, - наклоняет голову бабушка, - А всё остальное время, когда она не спала? Как прошло оно?

- Она ела и слушала, что я ей рассказывал. Знаешь, мне показалось, что мой голос её усыпляет.

- То есть, ты говоришь, что всё прошло хорошо? - спрашивает бабушка.

- Я вкусно поел, общение было не обременительным, я бы даже сказал, его вообще не было. Зато был элемент новизны. Ещё никогда девушки не засыпали у меня на свидании. Это был новый опыт. Думаю, вряд ли я захочу его ещё раз пережить, но я его получил. А свободное время я провёл с телефоном в сети, читая, что пишут о нашей победе.

Бабушка качает головой смотря на улыбающегося внука.

- Я рада, что ты не испытывал страданий, - говорит она.

- Спасибо, хальмони, - благодарит внук, наклоняя голову, - У меня к тебе просьба. Знаешь, сослуживцы просто уже достали меня, прося провести выступление "Короны" в части. Думаю, если ЮнМи приедет, это будет хорошо и для меня, и для нашего плана. Прошу, поручи ХёБин организовать этот концерт. 

- ХёБин? - удивляется бабушка, - Почему ХёБин?

- Я подумал, что это уровень нуны, - с искренним выражением на лице отвечает ЧжуВон. - Нужно будет согласовать мероприятие с командованием части, может, даже с военным штабом в Сеуле. С агентством ЮнМи тоже нужно будет согласовать время. Наверняка потребуются финансы, это тоже нужно будет решать. ХёБин всё это сможет сделать. Заодно, может завести знакомства среди военных. А, хальмони?

Бабушка снимает очки и задумывается, прикусив зубами кончик заушника.

- Хорошо, - неспешно кивнув, наконец говорит она, - ты прав. Пусть это сделает ХёБин. Заодно можно будет показать, что она беспокоится о невесте своего младшего брата. Я ей скажу.

- Спасибо, хальмони, - говорит ЧжуВон и довольно улыбается.

- А что ты читаешь? - спрашивает он и, подойдя к столу, наклонившись, читает вслух название на обложке, - "История королевских династий Кореи".

- Ого, какая серьёзная вещь на ночь, - уважительно произносит он и на мгновение задумывается.

- Это случаем ты не родственников ЮнМи ищешь? - вопросительно наклонив голову к плечу интересуется он у бабушки.

- Просто увлеклась, - кается та.

- Мда? - произносит с недоверием ЧжуВон и сарказмом добавляет, - Надеюсь мне повезёт, и она не окажется королевских кровей.

- Она не наследница, - успокаивает бабушка. - В ней нет ни капли королевской крови.

- Зачем ты тогда читаешь эту толстую книгу?

- Родственные отношения иногда образуют очень причудливые сплетения, - вздохнув, объяснит бабушка, - Отслеживать их просто интересно само по себе. Чем-то даже порою напоминает детектив.

- Не помню, чтобы это занятие мне когда-то нравилось, - признаётся ЧжуВон.

- Это занятие для людей не твоего возраста. - улыбнувшись, объясняет бабушка. - В твоём возрасте интереснее как раз делать эти переплетения.

ЧжуВон снова задумывается на несколько секунд.

-  В ней точно нет ни капли королевской крови? -  помолчав, спрашивает он. 

Бабушка тоже несколько секунд молча смотрит на задавшего вопрос внука.

- Не должно быть, - отвечает она.

- Так "нет" или, "не должно"? - просит конкретики ЧжуВон. 

-  Не задавай глупых вопросов! - недовольно отвечает бабушка. - Ты уже не маленький, чтобы знать, что в книгах пишут не обо всём. Особенно, когда это касается высокородных особ.

- Ха! - с лёгкой насмешкой выдыхает ЧжуВон и спрашивает. - Хальмони, зачем читать такие книги, после которых всё равно нет конкретики?

- Интересно. - снова отвечает бабушка, вновь берясь за книгу и добавляет. - Пусть не сразу, но "кровь" всегда себя покажет. И тогда можно догадаться каких "веточек" не хватает в "семейном дереве" ...

 Держа в руках закрытую книгу, бабушка внимательно смотрит на внука.

- ... но для этого нужно знать всю историю "дерева", - сделав паузу добавляет она.

- Иди отдыхай, - говорит она задумавшемуся ЧжуВону, - Это развлечение для пожилых аджум, которые хотят поиграть в детектива. Тебе завтра возвращаться в часть. Отдохни, внучок.

Место действия: общежитие группы "Корона". Кухня.

Время действия: раннее утро

Выполз, сижу, пытаюсь проснуться, вкушаю, особо не ощущая вкуса поедаемого. Рядом завтракают девчонки. Пока вопросов о свидании не было, но, уверен, без них не обойдётся. Просто они ещё не проснулись. Вчера, пока я был "на ногах"

Вы читаете Айдол-ян - 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×