Глава 5

Джулия была одной из тех немногих, кто удостоился чести стать свидетелем того, как Хизер утратила свою невинность. Она просто не могла поверить в то, что эта красивая девушка никогда прежде не познала радости маленькой смерти – оргазма.

– Неужели это правда? – Она продолжала задавать этот вопрос Андре, истекая собственными соками, а ее вульва набухала, пока она следила за каждым движением рук доктора и его помощников. – Она действительно никогда не кончала? Но почему же? Я это проделывала сама с собой с двенадцати лет.

– Она была заторможена, – ответил он. – Ее сексуальность была зажата изначально, возможно, из-за какой-нибудь травмы в детстве. А ее муж оказался просто бесчувственным бревном. – Глаза его следили за экраном, на котором демонстрировалось все, что происходило в «кабинете», а руками он легонько поглаживал соски Джулии. Когда она начала громко стонать, он закрыл ее рот, сказав: – Молчи, она не должна знать, что мы на все смотрим.

После этого ей приходилось сдерживать свои эмоции. К этому примешивалось чувство ревности, так как Андре, вложив в ее руки свой член со словами «подрочи его», занялся клитором Ксантии. А этот очаровательный молодой человек, которого они называли Джейсон, расстегнул ширинку, достал свой внушительных размеров член и ввел его Ксантии в попку.

«Почему все внимание достается ей?!» – обиженно думала Джулия.

Ее половые органы горели от желания, когда Андре прореагировал на то, что он видел на экране, и ее рука, сжимавшая его большой инструмент, была обильно залита горячей спермой.

Когда все было кончено, Ксантия ушла вместе с теми, кто унес Хизер в ее комнату. Джулия осталась вместе с Андре и Джейсоном.

– А как же я? – горько спросила она.

Андре улыбнулся и добро потрепал ее по щеке.

– А о чем ты мечтаешь? – спросил он.

– О вас, – жарко прошептала она, обхватила его ногу своими ногами и принялась тереться об нее. – Я люблю вас, Андре.

Его глаза потухли, он отошел в сторону.

– Это, конечно, очень льстит мне, но это глупо. Я хочу, чтобы ты поняла, что нельзя все яйца класть в одну корзину. Я знаю, тебе много досталось в этой жизни. Я знаю о долгих годах несчастливого замужества, о разорванном браке, об этих эгоистичных подлецах, появлявшихся потом. Переломи судьбу, Джулия. Измени направление. Начни с нашего друга. – Он похлопал Джейсона по плечу: – Разве он тебе не нравится? Ты не хочешь, чтобы он имел тебя? Или давай скажем по-другому: ты не хочешь иметь его?

– А вам понравится, если я сделаю это? Вы будете смотреть? – Она никак не могла освободиться от пут, которые сама же на себя наложила.

Секс для нее означал романтическую любовь, цветы, обручальные кольца, подвенечное платье и любовь до гроба. Даже теперь, когда она испытала на себе жестокость бывшего мужа, который тратил все их деньги на выпивку и игру, унижал ее и морально, и физически, она умудрилась сохранить свои иллюзии. Каждый мужчина, которого она считала привлекательным, мог оказаться человеком ее мечты. Андре читал ее мысли, знал все потаенные движения ее сердца. И он начал реализацию своей задумки – освобождение Джулии Фостер.

Сказав ей немного подождать, он вышел вместе с Джейсоном. Немного спустя тот же посыльный, который сопровождал Хизер к ее новой жизни, пришел за ней, и они спустились на служебном лифте в подвальную комнату. Здесь Андре велел ей переодеться из маскарадного костюма в короткую юбку и аккуратную блузку, то есть одежду, которую она обычно носила на работе. Молодой деревенский джентльмен подвел ее к двери и оставил там. Она вошла в комнату, которая была обставлена под офис. То же хромированное оборудование, стекло, телефоны, компьютеры, факсы – все, что требуется обычной коммерческой конторе. Она огляделась. В комнате был занавешенный альков. Там стояла одна кровать, очень строгая и незастеленная. Здесь имелся и поручень, с которого свисали цепи, наручники, маски, кляпы и подобные предметы. Она прикоснулась к ним и была поражена контрастом ощущений между эластичной кожей и холодным металлом. Для кого они предназначались? Для нее? Она надеялась, что нет, вспоминая, как мужчины причиняли ей физическую боль.

Она вернулась в «офис» и приблизилась к широкому письменному столу. На его сияющей поверхности стояла карточка – «Джулия Фостер, директор-распорядитель». Директор-распорядитель! Она была боссом! Не имело никакого значения, каким бизнесом она занималась. Широкая улыбка озарила ее лицо. «Мой стол. Мое начальническое кресло». Она уселась на мягчайшую кожу, покрутилась на вертящемся кресле и громко рассмеялась. Она в своих мечтах часто представляла себя занимающей какое-нибудь важное положение. Джулия поразмышляла немного над своим новым положением. Затем сняла трубку телефона. Немедленно женский голос на другом конце произнес:

– Приемная. Какие будут указания, миссис Фостер?

Великий момент обретения власти! От возбуждения Джулия сквозь юбку сжала свой пах.

– Есть у меня сегодня еще встречи? Уже поздно, и, если мы все закончили, прикажите подать лимузин к главному входу, – сказала она тоном императрицы.

– Вас хотел бы видеть еще один посетитель. Он дожидается уже два часа, миссис Фостер. Впустить его?

– Да. Я поговорю с ним перед уходом.

– Вы помните, что сегодня принимаете гостей на балу знаменитостей в Дорчестере?

– Ах да. Спасибо за напоминание. Но это не займет много времени.

Джулия положила трубку на черный, со слоновой костью, аппарат и откинулась в роскошном кресле. Она была в приподнятом настроении. Ощущение своего могущества вселяло в нее силы. Посетитель. Кто бы это мог быть?

Она услышала стук в дверь и попросила войти. Появился Джейсон. Он был одет теперь не в джинсы и свитер, а в коричневые брюки в полоску и черную водолазку от Армани. Его волосы была гладко расчесаны и собраны сзади в хвостик. Он был ослепительно хорош и выглядел как голливудская кинозвезда,

Вы читаете Свобода желаний
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату