совершает что-то вроде пробежки-прогулки-бега вдоль дома. Видите? Безумство. — Я никогда о нем не слышал, — невозмутимо добавляет Рори. — Но, если так он спугнул Айви, я бы сказал, она очень хорошо его знает.
— Эй, — я хватаю Наташу за руку, когда она отворачивается. — Почему текиловые сиськи?
— Это он пил текилу из ее декольте. А я-то считала себя бесшабашной. Что там у тебя? — Ее взгляд скользит к множеству карат в моей ладони. — Это что... это ведь оно?
— Нет, Нэт…
— О, это потрясающе, детка! Эй вы, все, — кричит она — Послушайте, они только что обручились!
Notes
[
←1
]
Речь о книжке английской писательницы Дианы Росс "Маленький красный паровозик", который, преодолевая любые трудности всегда себе говорил: "Я смогу. Я думаю, что смогу. Я уверен, что смогу...". Прим.пер.
[
←2
]
Веллиc – wellies, сокр. от wellingtons boots – резиновые сапожки (прим.пер.)
Вы читаете Крайне аппетитный шотландец (ЛП)