у него изо рта хлынула пенистая вода.

– О’кей! – крикнул Дейв. – Он уже в лодке. Давайте доставим его на станцию как можно быстрее. Ему понадобится «Скорая».

Пит провел лодку через широкую арку, синие огни были призваны оповестить другие лодки и суда, что он делает это. Он быстро прошел мимо прогулочного теплохода, который причаливал к пристани Блэкфрайрс-Миллениум, и через несколько минут снова был на станции. На передней палубе Дейв и Ивонна работали с парнем, пытаясь спасти еще одну жизнь. Они были очень опытными спасателями: с их маленького дебаркадера у моста они руководили самой загруженной спасательной станцией во всей стране, получавшей больше вызовов, чем любая другая – Темза была опасным местом. Когда Пит подводил лодку к причалу, Джон уже был наготове, чтобы привязать ее.

– «Скорая» в пути, но на дорогах пробки. Их расчетное время прибытия – около семи минут. Вы можете помочь ему продержаться так долго?

Ивонна даже не подняла глаз; как опытный врач, она привыкла к таким ситуациям. Их лодка была столь быстрой, что их часто вызывали на происшествия рядом с рекой, а не только на воде; в прошлом году им даже пришлось принимать роды. Они с Дейвом не сомневались, что этот случай тоже будет иметь удачный конец, поскольку парень, прежде чем его обнаружили, пробыл в воде не больше нескольких минут и выглядел молодым и в хорошей форме. Она нажимала ему на грудь, надеясь как можно быстрее выкачать смертельную воду из легких. Дейв освобождал ему трахею, готовый начать делать искусственное дыхание рот в рот. Они были хорошей командой и гордились количеством спасенных ими людей.

Но с этой жертвой все было не как обычно. Несмотря на их усилия, дышать он не начинал, не кашлял в попытке избавиться от мутной воды в легких. Все делали свою работу молча; они продолжали действовать, зная, что человек может очухаться, даже если выглядит совершенным мертвецом. Спустя минуту Ивонна посмотрела на коллег.

– Пульс пропал – придется дать разряд. Готовы?

Дейв поднял электроды, соединенные с портативным дефибриллятором. Ивонна взялась за рубашку мужчины и сильно рванула ее. Она была сильной, и пуговицы сопротивлялись недолго.

– Ух ты! – воскликнула она, глядя на его грудь. – Вы когда-нибудь видели такое? – По всему его телу шли глубокие черные линии, расходившиеся от левого плеча и образующие странную, неправильной формы паутину на груди.

– Странно. Разряд! – сказал Дейв, приложив электроды по обеим сторонам от сердца мужчины. Большим пальцем он нажал на кнопку, и спина мужчины слегка выгнулась, а потом снова опустилась на мокрую палубу с глухим стуком. Ивонна взяла его за руку, чтобы нащупать пульс, и его рукав приподнялся, обнажив черный круг на запястье. Ей пришлось оставить идею измерить пульс в этой зоне, и она снова прижала пальцы к углу его челюсти и с радостью заметила, что глаза у него открыты.

– Эй, рада тебя видеть. Оставайся с нами, о’кей? «Скорая» приедет с минуты на минуту.

Темные глаза мужчины повернулись на звук ее голоса. Он моргнул, но потом его взгляд снова стал остекленевшим. – Дейв, мы его теряем! – крикнула она. – Еще раз шок!

Они продолжали работать с мужчиной, пока не приехала «Скорая», но было ясно, что пользы от этого не будет: он ушел. Ивонна села на колени и стала гадать, что она могла бы сделать иначе, что могло бы помочь. «Скорая» тоже оказалась на высоте, они сняли с него рубашку, чтобы сделать капельницу, но было уже слишком поздно. Она посмотрела на тату на его странно изукрашенной руке. Бедную Эмили ждали плохие новости.

Сотрудники «Скорой» зафиксировали время смерти, и Ивонна начала убирать мусор. Наконец водитель выкатил из недр «Скорой» каталку, и Дейв с Джоном перенесли тело на нее.

– Прости, Томмо, – сказала она водителю. – Не смогли его спасти. И не знаю, почему. Не думаю, что он долго пробыл в воде.

Томмо начал было разворачивать толстое красное одеяло, но замешкался, глядя на тело, лежащее на каталке. Темные линии казались еще более очевидными на фоне сереющей кожи.

– Вы не смогли бы спасти этого парня. Я вам точно говорю.

– А почему ты так говоришь?

– Вы вытащили его из воды, но я не думаю, что он утонул. – Он показал на странные отметины по всему телу утопшего. – У него множественные электрические ожоги, какие можно получить от удара молнии. У вас тут недавно были грозы? – Ивонна отрицательно покачала головой. – Есть еще только один способ получить такие ожоги, но он довольно необычный. Его кто-то пытал. Кто-то хотел убить парня и преуспел в этом.

Ивонну передернуло.

– Бедняга. Какая ужасная смерть. – Она осторожно подняла почерневшую руку, свисающую с каталки, и положила ее на его грудь, прежде чем Томмо закрыл его лицо одеялом. И осознала, отступив в сторону, что рука была необычно теплой.

В темноте под одеялом странный ожог на запястье мужчины внезапно вспыхнул, и огонь охватил черные отметины на всем его теле. И в течение нескольких мгновений на глазах спасательной команды и команды «Скорой помощи», смотревших на это в ужасе, тело Лукаса превратилось в дымящуюся горстку пепла.

О С.К. Рэнсом

Сью Рэнсом, автор Small Blue Thing, работает рекрутером, но по дороге на работу, а также по вечерам превращается в писателя. Свой дебютный роман Small Blue Thing она написала в основном на своем смартфоне в качестве подарка на день рождения дочери. Провидение привело ее в издательство Nosy Crow, и сейчас она вовсю работает над заключительной частью трилогии. Она живет с мужем и двумя детьми-подростками в Суррее.

От автора

Во время написания второй книги я была гораздо менее одинока, чем когда работала над первой. Меня окружали люди, которые постоянно воодушевляли и поддерживали меня. Особенно это касается сотрудников Nosy Crow. Кристи проделала потрясающую работу, помогая привести рукопись в надлежащий вид, Камилла дала неоценимые советы относительно любовной линии, Имоджен магическим образом вечно добивается невозможного, а Кейт служит неиссякаемым источником вдохновения. Спасибо вам всем.

Я также должна поблагодарить всех друзей, которые позволили использовать их имена, особенно людей из L4L, – надеюсь, вы себя узнаете. И наконец, я хочу сказать «спасибо» своей семье за постоянную поддержку, даже когда я пропадаю на несколько дней. Я знаю, что папа очень гордился бы мной.

Примечания

1

Перевод Е. С. Татищевой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×