Водитель летающей кареты шустро отлепился от блестящего гибкого крыла из металла, которое полировал тряпкой, и подбежал к нам. Забрав сумки, распахнул дверцу, но был оттеснен оборотнем, решительно подавшим мне руку. Усаживаясь на мягкое сиденье, я подумала, что понимаю студенток, решивших захомутать ледяного медведя. В нем переплеталось много противоречивого. Сила и мягкость, злость и терпение, доброта и ярость, скрытность и общительность, прямота и умение облечь мысли в кружево слов. Язвительность, доходящая до сарказма, но не хамство. Все вместе давало столь завораживающее сочетание, что пройти мимо было сложно. А если добавить внешнюю привлекательность, причем не красоту, а харизматичность, – девушки обречены.
– Прошу прощения за задержку! – На сиденье рядом с водителем уселся Говард. – Взлетаем! – скомандовал он.
Водитель плавно потянул за рычаги, и мы поднялись над окутанной туманом дорогой.
Вначале я любовалась улицами, тонущими в сиреневой дымке, и зелеными полями, разделенными стройными рядами деревьев. Потом, вытащив чистый лист и перо, начала набрасывать схему иллюзии скального свистуна. Помнится, в одном из агентств, с которыми я сотрудничала, говорили, что небольших милых зверьков можно предлагать без заказа.
– Похоже, – оценил Беренгар, заглянув в лист. – Только морда у него с шишкой.
– Точно, спасибо!
Я исправила недочет и снова погрузилась в мир формул и линий.
Неудивительно, что пропустила момент приземления. Очнулась, когда мы стояли у загородной усадьбы. Большой белый дом. Шикарный сад с цветущей магнолией. А вокруг изумрудные поля, сливающиеся с голубым небом.
Красота!
Но стоило обернуться, как сердце остановилось…
Вдалеке, за зеленью полей, виднелась серая безжизненная вершина холма. Второго такого нет! Круглый с одной стороны и будто срезанный с противоположной… Именно за ним когда-то находился Олбэйн. За этим ополовиненным холмом, серой кучей земли, на которой нет ни травинки…
– Шерил? – Феликс, локоть которого я сжала, обеспокоенно всмотрелся в мое лицо.
– Все в порядке, немного укачало. – Я выдавила из себя виноватую улыбку, с трудом отводя взгляд от холма.
– Да, тут трясет немного! – Знакомый старик из комиссии, одетый в домашней вязки свитер, радостно спешил нам навстречу. – Но зато я купил эту красоту за бесценок! Суеверия, знаете ли, – весьма выгодная в финансовом плане вещь! Мы не представлены. Лорд Гудман!
И он поклонился мне.
– Леди Шерил Рэйнард-Честер, – представил меня Говард.
Он хмурился, поглядывая то на меня, то на холм, и постепенно до бывшего мужа дошло, как он оплошал, не предупредив, где именно находится поместье его знакомых. Отказываться от поездки я бы все равно не стала, но хотя бы была готова. В темных глазах появилось искреннее сожаление.
– Очень приятно, леди Шерил! – Лорд Гудман поцеловал воздух у моей руки и пригласил нас в большой и светлый дом.
Мы были не единственными гостями, в поместье на выходные съехался, похоже, весь местный бомонд. Повеселиться, отдохнуть, познакомиться с новыми лицами. Никакой особенной программы для гостей, посиделки за завтраком-обедом-ужином по желанию. Желания не имелось, зато был приказ Мейси.
Нас с Феликсом поселили на втором этаже в смежных покоях. С потрясающим видом на серую кучу земли на горизонте.
Переодевшись к завтраку в свежее платье, я уселась на диван и зло уставилась в окно. На далекий холм. Что же ты видела, куча земли? Почему устояла? Что рассекло тебя, словно торт, и сожрало кусок?
– Входи! – сказала я. Беренгар так топал, что не услышать было сложно.
Войдя в комнату, он остановился у окна, кивком указал на серую вершину:
– А ваш муж весьма внимателен.
– Он ученый, – не сдержала тяжелого вздоха. – Очень хороший ученый.
– И отвратительный друг, – добавил, не скрывая сарказма, Феликс. – Хотите вернемся?
Очень хочу. Но…
– Нет. Я как раз хотела навестить это… – я сглотнула, – место. Я давно не приходила на…
Могилы у отца не было. Точнее, был пустой саркофаг в семейном склепе на городском кладбище.
– …на место гибели отца, – закончила я.
Серые глаза смотрели холодно, цепко, казалось, будто я в зимнюю стужу вышла на улицу.
– Что с вами?
– Я вот думаю, что же такого хорошего сделал ваш бывший муж, что вы теперь видите в нем бога? – Беренгар подошел к дивану, наклонился, оперся руками по обе стороны от моих плеч. – Вы ведь умная, сообразительная девушка, почему вы возвели его на пьедестал?
Нависая надо мной, Феликс давил силой и уверенностью в правоте своих слов. Я вздернула подбородок и, глядя в серые глаза, тихо сказала:
– А может, я влюбилась? Такая мысль вам в голову не пришла?
– Это вряд ли, – безапелляционно заявил ледяной маг, коснулся большим пальцем моей щеки. – Вы не любите его, теперь я в этом уверен. Иначе бы устроили сцену Ирме.
– Я не ревнива.
Звонок колокольчика в коридоре и протяжный голос дворецкого, приглашающего гостей к завтраку, прервали странный разговор. Беренгар отодвинулся от меня, смерил задумчивым взглядом, от которого захотелось поежиться.
– Думаю, хозяин дома с удовольствием одолжит экипаж и пару букетов.
– Зачем?
– Вы же хотели навестить Олбэйн. Я составлю вам компанию, к тому же вы вряд ли умеете водить летающие кареты. А водитель наверняка побоится ехать. Как правильно заметил хозяин дома, суеверия тут сильны. Тратить же полдня на пешую прогулку нет никакого желания.
Он вышел, оставив меня возмущенно рычать от такой наглости и безаппеляционности.
За завтраком настроение немного улучшилось. Блюда были вкусны, слуги предупредительны, собеседники интересны. Особенно лорд Вульф, тот самый щеголь с бородкой, которого я пометила жуком. Он оказался учеником и последователем лорда Гудмана. Выяснилось, что хозяин дома и его молодой помощник изучают искры. И как раз хотят кое-что обсудить с Говардом – специалистом по воздушной магии. Из-за стола все трое ушли одновременно. К счастью, на двоих висели крохотные шпионы. Глядя ученым господам вслед, я утвердилась в мысли, что надо из шкуры вон вылезти, но найти способ просмотреть записи жуков перед тем, как отдавать их Мейси.
Однако стоило служанке принести два пышных букета магнолии и сказать, что экипаж для нашего полета в Олбэйн готов, настроение снова ухнуло вниз. Как настоящая женщина я разрывалась от внутренних противоречий. С одной стороны, хотелось попасть в Олбэйн. Побродить по пустырю, вдруг что высмотрю. С другой стороны, я понимала – будет тяжело, и ничего нового с прошлых двух раз там не появилось. Ведь место вычистили маги.
Летающий экипаж ждал нас на заднем дворе. Шли молча, каждый был занят своими мыслями. Устроившись на сиденье в компании букетов, я пожалела, что не сунула в сумочку успокаивающие капли. От одного взгляда на магнолии наворачивались слезы.
Беренгар оказался отличным водителем. Вел быстро, ровно, сосредоточенно. Полчаса спустя мы обогнули холм и приземлились у покосившегося указателя, за которым начинался огромный пустырь, когда-то бывший цветущим городом. Границы крепостной стены можно легко определить по серой земле: ни травники, только ветер закручивает пыль вихрями. И несется к срубленному холму.
Я нерешительно подняла ногу, собираясь шагнуть на мертвую