нее слишком страшны. Прости меня, Мишель. Мы обе знаем, что дальше будет только хуже.

Черновой вариант этого романа не появился бы на свет без Натали Уиппл, которая скорректировала общее его направление, и Стефани Перкинс, которая прочла все его версии и помогла мне создать мое дорогое чудовище. Люблю вас.

Лорду Байрону и Перси Шелли – спасибо вам, невозможным гордецам, считающим, что Мэри не способна сочинить произведение лучше ваших. Что, съели?

Спасибо Ною, моей поддержке и опоре, моему главному слушателю и любимому партнеру. И, наконец, моим прекрасным детям – спасибо за то, что были рядом все эти долгие месяцы, пока я создавала своих чудовищ. Вы всегда были и остаетесь лучшими из моих творений.

1

Перевод А. Штейнберга.

2

Названия всех частей и глав романа являются цитатами из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай». Здесь и далее, если не указано иное, цитаты даются в переводе А. Штейнберга.

3

Пер. Ю. Корнеева.

4

Пер. М. Давыдовой.

5

Пер. М. Давыдовой.

6

Пер. М. Давыдовой.

7

Пер. М Давыдовой.

8

Пер. М. Давыдовой.

9

Пер. М. Давыдовой.

10

Пер. М Давыдовой.

11

Пер. З. Е. Александровой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×