знаю тебя. Ты была клиентом моих учреждений много лет. Я, скорее всего, из своего кармана заплатила за твои штаны, твою кровать, твою еду и твою треклятую туалетную бумагу не один десяток раз! Как бы странно это ни звучало, ты у меня в долгу. Почему бы тебе не оказать ответную услугу — немного сосредоточиться и сделать все, что нам нужно, чтобы начать спасать кой-какие жизни, а?

Мальвина встряхивается.

— Как она может знать, что мы все в опасности? В смысле, каким образом?

— Она просто знает, — говорит Ивонна. — Это очевидно. Просто доверься нам.

Взгляд Мальвины бегает туда-сюда, пока она размышляет.

— Можно пройти через черный ход. Это опасно, я не хочу привлекать к нему внимание, но… другого выбора нет. — Она вздыхает. — На хрен все. Идем.

— Куда? — спрашивает Тати.

— А то ты не знаешь?

— Нет… на самом деле нет…

Мальвина тыкает пальцем в будку.

— Туда. Вперед. Вы с Сигрудом? В этом все дело?

— В каком-то смысле, — говорит Ивонна.

— Ну-ну. Надеюсь, у вас есть опыт общения с божественным. Если нет, все это будет для вас очень странным.

— Нам и так уже очень странно, — бормочет Ивонна, пока они входят в будку.

Они все идут и идут. Ивонна лишь через несколько секунд понимает, что они прошли куда больше, чем должны были, — ведь будка всего шести-семи футов шириной, не так ли?

А потом она видит что-то впереди. Маленький квадрат синего света, неподходящего размера для двери. Но за ним…

Кровати. И окна. Огромная, просторная комната, которая как будто просто висит впереди, в темноте.

— Ладно, — говорит Ивонна. — Это и впрямь странно.

* * *

Таваан чувствует происходящее заранее. Закрыв глаза и прижав ладонь к створке, она ощущает, как что-то взлетает по лестнице снаружи, мчится к двери и со всей силы бьется в нее…

Грохот похож на раскат грома. Ударная волна проходит через руку Таваан до самого плеча. Ей не надо видеть двери, чтобы понять: их почти сорвало с петель.

— Дерьмо, — тихо говорит она. Открывает глаза. — Вот дерьмо…

Она слышит, как за спиной бормочут спящие, те, кто дальше от двери, сидят и трут глаза. Пробудиться от такого глубокого сна нелегко, и она могла бы помочь им полностью прийти в сознание — но знает, что не может сейчас тратить силы.

Она собирает их все без остатка и прижимается к дверям, удерживая их. Она делает это как раз вовремя, потому что второй удар оказывается еще сильнее, чем первый.

Двери покрываются маленькими трещинами. Таваан сосредотачивается, направляет весь свой разум на то, чтобы удержать их целыми. Но она знает, что не продержится долго.

«Это он. Он здесь. И он сильней, чем я могла бы предположить».

* * *

— Можешь себе представить, каково это? — спрашивает Олвос. — Смотреть издалека, как твой сын переходит из семьи в семью. Видеть, как его захватывают в плен, пытают, сводят с ума. Видеть, как он обретает свободу посредством убийства и кровопролития и продолжает делать ужасные, жуткие вещи?..

— Но ты могла бы его остановить, — говорит Сигруд. — Ты могла бы…

Она поворачивается к нему, ее глаза горят неистовым огнем.

— Взгляни на меня. Только взгляни на меня. Взгляни на бремя моего могущества. Вообрази, каково это: знать, что достаточно волеизъявления, чтобы спасти твоего ребенка, но тогда вера Континента может свести тебя с ума — и потеряно будет куда больше… Власть извращает, Сигруд. У нее есть своя сила тяжести. Ее можно только распылить или изолировать. Вот что я пыталась делать на протяжении стольких лет. Если сегодня ночью все пойдет правильно, ты сам поймешь, что к чему. Но… ох, смертный… — Олвос качает головой. — Тебе не по силам узнать, как я себя презираю. За то, кто я такая, и за то, что мне приходится делать. — Она вытирает глаза. — Но скоро все закончится. По крайней мере для меня.

— О чем ты? — спрашивает Сигруд.

Она продолжает говорить, словно не услышала его:

— Последняя ночь надежды. Я жду ее давно, я давно ее заслужила. Но эта мысль на самом деле меня не утешает. — Она закрывает глаза. — Ведь теперь я знаю, что Ноков собирается сделать.

* * *

Когда Ивонна, Тати и Мальвина входят в огромную комнату с кроватями через дверь, которая оказывается огромным камином, Стройкова тотчас же замечает две вещи.

Во-первых, жуткий грохот и звон, которые доносятся с той стороны комнаты, где виднеется большая двустворчатая дверь, дрожащая, словно во время землетрясения. Перед дверью стоит юная девушка, одетая в пижаму, бритоголовая, прижав руки к створкам, словно в отчаянной надежде удержать их закрытыми — но понятно, что это проигранная битва.

Во-вторых, это люди во всех кроватях, все очень юные, и некоторые из них ворочаются и садятся с одурманенным видом, словно пытаясь вспомнить, как управлять руками и ногами.

Мальвина смотрит на дверь. Ее лицо из бледного становится зеленоватым.

— Таваан! — кричит она. — Что случилось? Что тут про…

Девушка у дверей кричит через плечо:

— Мальвина! Уведи, уведи, уведи их отсюда! Он здесь, он рвется внутрь!

— Что?! — вопит Мальвина. — Он здесь? Я помогу тебе! — Она бежит к двери, но замирает на месте, как будто ударившись о невидимую стену.

— Нет! — кричит девушка в пижаме. — Я тебя не подпущу! Я не могу удерживать его долго, просто выведи их, выведи отсюда!

— Таваан! — не унимается Мальвина. — Умоляю, позволь помочь тебе…

От нового удара дверь едва не ломается, но какая-то незримая сила удерживает ее целой.

— Делай, что говорю, мать твою! — рычит девушка в пижаме. В этом странном месте ее голос доносится отовсюду: от камней и от кроватей. — Выведи их отсюда!

Мальвина падает на пол, потрясенная. Она быстро моргает. Ее лицо сохраняет стоическое выражение, но из глаз начинают литься слезы. Она встает и поворачивается к Ивонне и Тати.

— Вы, обе, — говорит она дрожащим голосом. — Поднимите этих детей и выведите через дверь. Немедленно!

Ивонна мчится к ближайшей кровати, где мальчишка лет двенадцати с удивительной чешуйчатой кожей в ступоре трет глаза. Она не тратит время на знакомство: просто хватает его за руки, вытаскивает из постели, бормоча: «Ты намного тяжелее овцы…» — и быстро тащит к камину, в который и пихает, как мешок с мукой. Смотрит на Тати, которая все еще ошарашена происходящим.

— Тати! Сосредоточься и помоги мне, сейчас же!

Тати встряхивается и бежит к следующей кровати с Ивонной, а Мальвина вытаскивает одного из сонных детей из постели, словно выволакивает пьяного друга из бара.

Снова грохочущий удар, снова звон. Двери дрожат. С той стороны доносятся ужасные звуки: треск деревьев, и стрекот насекомых, и пронзительное завывание холодного ветра. Ивонна непонятно почему чувствует себя так, словно заблудилась в темном и глухом лесу и ждет рассвета…

«Это он, не так ли? — понимает она. — Существо, с которым Сигруд все это время сражался».

Она встряхивается, вытаскивая еще одного ребенка из кровати. Пока они

Вы читаете Город чудес
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×