Олли был очень горд своим папой. Ведь другого такого в Альдъере нет. К лисенку подходили другие дети, звали играть. Его авторитет стремительно рос, и число приятелей быстро пополнялось. Пока приятелей, да… но со временем среди них появятся и настоящие друзья. Главное, вселить в малыша уверенность, что он не изгой, повинный в смерти мамы, а сильный, добрый, талантливый мальчик, у которого есть любящая семья, готовая ради него на все, как и он ради нас.
Не прошло и пары часов, как новый снежный городок стал едва ли не самым популярным местом в этой части города. Посмотреть на чудо чудное шли не только дети с ближайших улиц, но и взрослые. Мы с Олли с удовольствием знакомили новеньких со снежными достопримечательностями, пока наш папа-лис продолжал контролировать наколдованное им зверье.
В самый разгар устроенного нами веселья ОНИ и появились: семь темных всадников из моего родного мира. Вооруженные, хмурые, пугающие… они обратили в снежную кашу несчастного крокодила, имевшего неосторожность щелкнуть пастью на незваных гостей. И все бы ничего, но… у нас же тут дети! Много детей! Именно за них я и испугалась — не за себя. Хотя и узнала среди мрачной семерки проклятого герцога.
— Это тот, о ком я думаю? — спросил Арво, оттесняя меня назад. Вокруг рук его, поднимаясь с земли, закружили снежные вихри. Олли рванул вперед, с поистине детским безрассудством намереваясь встать грудью на нашу защиту, но папа-лис совсем невежливо дернул малыша за шкирку, передавая мне. Поймав лисенка в объятия, я прижала его к себе.
— Он, — сказала, разглядывая визитеров. — Его светлость и компания.
Маги боевые… все шестеро! Вероятно, лучшие из лучших в нашем королевстве. И посередине этой элитной команды мой бывший жених в расшитой золотом одежде и с массивной цепью на груди, на которой висит круглый амулет, переливающийся лилово-золотыми всполохами. Сразу видно, что герцог не на прогулку вышел. Эх, надо было все же плюнуть на обещания и решить вопрос с проклятой девственностью еще вчера!
— Если что-то пойдет не так, уходи домой, — не оглядываясь, приказал Арво.
Он исподлобья взирал на чужаков, заслоняя собой и меня, и Олиса, и всех, кто тут был. Но хватит ли у одного снежного лиса сил справиться с целой сворой профессиональных чародеев?
— Я не…
— Домой в свой мир! — перебил он, уточняя. — Кулон при тебе?
Я рефлекторно сунула руку под шубу, пытаясь нащупать волшебную «капельку», подаренную Марго, но ее там не оказалось. Примеряя вчера фамильное ожерелье Каури, я сняла зачарованное украшение да так и не надела его снова, забыла.
— Нет, — сказала, чувствуя себя виноватой. Ведь исчезни я сейчас, и иномирные гости вместе со своим предводителем тоже здесь не задержатся. Хотя дома меня вполне может ждать ловушка, но лучше уж так, чем подвергать опасности детей.
Точно! Дети!
Обернувшись, я потребовала, чтобы все немедленно расходились. Краем глаза видела, как некоторые ребятишки сбежали, едва из белесой дымки появились всадники. Кое-кто метнулся в сторону улицы сейчас. Но большинство все равно осталось поглазеть. В основном старшие.
— Арво? — позвала я жалобно. — Прогони их.
— А ну, брысь по домам! — рявкнул он. Это произвело куда лучший эффект, но опять же недостаточный. Самые любопытные все равно задержались.
— Полно так суетиться! — с подозрительно ласковыми интонациями проговорил герцог на языке альдов, как и я после перемещения в этот мир. — Мы пришли с миром, — сказал, пытаясь рассмотреть меня за широкой спиной Арво. Из-за его габаритов, как и из-за поднятой им метелицы, сделать это было сложновато. — Анабель, лапочка…
— Леди Дорин! — исправила я, ибо имя мое в исполнении Кощея Бессмертного резало слух.
— Конечно, моя леди, — сладко улыбаясь, согласился его светлость.
— Не ваша! — огрызнулся Арво, а Олис тихо, но зло зарычал. — Леди Дорин моя невеста, — прошипел папа-лис, жестом показывая мне отступать.
Но куда? Рядом с ним ведь безопаснее всего! Решив, что надо как-то избавиться от Олли, я шепотом попросила его сбегать в мебельную лавку и позвать на помощь дядю Иро. Малыш поупрямился немного, но потом все же согласился, что хорошо, потому что за него я боялась больше всего. Другие дети, рискуя жизнью, не бросятся защищать маму-Беллу, а Олис — очень даже.
— Сильно сомневаюсь, что леди Дорин — ваша невеста, мой дорогой друг, — не меняя тона, произнес герцог. Прозвучало как издевка. — Она МОЯ будущая жена. И граф Дорин уже дал на наш брак свое отеческое благословение. Так что советую не стоять на моем пути. Для всех так будет лучше. А если нет…
Маги из его свиты синхронно подняли руки, кастуя кто клубок молний, кто огненный шар. А ладонь крайнего слева, нижняя часть лица которого была закрыта платком, окутал черный туман. Что это? Демонстрация силы или проверка готовности к бою?
Страшно!
— Отец? — выдохнула я вместе со струйкой белого пара. — Не может быть.
Или все-таки может? До меня не сразу дошел смысл сказанных только что слов — всадники отвлекали. Когда же поняла, что меня предал человек, который должен был любить и защищать, душа замерзла. Ледяные иглы разочарования начали рвать ее на части, раня обливающееся кровью сердце.
Папа, папочка… за что ты так со мной?
Зато теперь стало ясно, почему отец пекся о моей девичьей чести и всячески оттягивал нашу с Арво свадьбу. И почему Марго, которая была на нашей стороне, не предупредила об опасности, тоже объяснимо. Супруг отвлек ее, увел куда-нибудь или даже увез. А может, и вовсе снотворным опоил, чтобы не мешала. Получается, не на того я все это время думала: не мачеха жаждала устроить мой брак со старым хрычом, а сам граф, хотя и делал вид, что беспокоится обо