Не в силах ничего сделать, Белль стояла, вцепившись в железные прутья решетки. Чудовище, миссис Поттс, Люмьер… все те, кого она успела полюбить… все они в страшной опасности. И это только ее вина.
Глава XIV
Тем временем в замке слуги чувствовали себя так, словно уже умерли. Белль, их единственная надежда на спасение, сбежала, и теперь Чудовище снова впало в уныние, роза по-прежнему увядала, и не было никакой возможности снять проклятие. Оставалось только ждать неизбежного конца.
Стояла глубокая ночь, а слуги собрались в фойе, ища утешение в том немногом, что им еще осталось, – в компании друг друга. Стоявшие на сервировочном столике миссис Поттс и Чип прижались друг к другу, Плюметт положила голову на плечо Люмьеру. Огоньки свечей канделябра горели еле-еле, а сам он осунулся и выглядел очень серьезным – так же как и примостившийся рядом Когсворт.
– А ведь он наконец-то научился любить, – грустно пробормотал Люмьер, устремляя взгляд в окно. Там на башне сидело Чудовище.
– И какой нам от этого прок, если она не может полюбить его в ответ? – заметил Когсворт, скрещивая руки на груди и надувая губы.
Миссис Поттс покачала головой и вместе со столиком подъехала поближе к насупившимся часам.
– Нет, – сказала она. – Впервые мне кажется, что она могла бы ответить ему взаимностью.
Когсворт открыл было рот, явно намереваясь брякнуть в ответ какую-то грубость, но ему помешал Чип. Мальчик-чашка повернулся к двери и внимательно прислушивался.
– Ты слышала, мама? Это она? – спросил он, соскакивая с сервировочного столика и запрыгивая на окно.
Остальные помчались следом за Чипом и прижались к оконному стеклу, стараясь услышать то, что услышал он. Вдалеке между деревьями замелькали горящие факелы.
Свечи Люмьера ярко вспыхнули.
– Неужели это она? – воскликнул он, расталкивая остальных. Стекло покрылось морозными узорами, и сквозь него было плохо видно. Подсвечник поднес пламя свечи к окну, чтобы иней немного растаял, и вдруг закричал:
– Sacre bleu![3] Незваные гости!
Остальные присмотрелись повнимательнее и поняли, что Люмьер прав. К замку приближалась вовсе не Белль, а целая толпа! И, судя по ее виду, толпа очень рассерженная. Люди миновали ворота и теперь шли по мосту. Во главе толпы ехал на черном жеребце высокий мускулистый человек. Слуги наблюдали, как он поворачивается к толпе и кричит:
– Берите любые сокровища, какие пожелаете, но чудовище мое!
Слуги разом испуганно ахнули. Что же им теперь делать?
Когсворт быстро сообразил, что надлежит делать ему: нужно предупредить Чудовище. Оставив остальных строить небольшую, довольно убогую баррикаду у входной двери, мажордом помчался в башню. Он подпрыгивал и перебирал ножками изо всех сил, скакал по ступенькам, летел по длинным коридорам и наконец добрался до башни. Оглядел ряд каменных горгулий, пытаясь отыскать среди них Чудовище, и наконец заметил хозяина замка – тот сидел, сгорбившись и повесив голову, в самом конце ряда.
Когсворт кашлянул.
– О, прошу прощения, хозяин, – нервно проговорил он.
– Оставь меня в покое, – сказало Чудовище, не глядя на слугу.
– Но на замок напали, – не отставал Когсворт.
Чудовище молчало, не глядя на мажордома, полускрытое тенью. Когда оно снова заговорило, его голос дрожал от боли.
– Теперь это не важно, – грустно произнесло оно, поднимая голову. Ярко-синие глаза его потемнели, в них блестели непролитые слезы. – Пускай приходят.
Чаша терпения Когсворта переполнилась. Обычно уравновешенный, мажордом враз растерял все свое спокойствие. Он и так уже стал свидетелем того, как Чудовище лишает себя последнего шанса на спасение, и никак ему не помешал. Но теперь довольно, теперь-то он выскажет все, что наболело.
– Зачем сражаться? – рявкнул он. – Действительно, зачем? К чему, черт возьми, вообще что-то делать?! – Выпустив пар, Когсворт перевел дыхание, ожидая, что Чудовище что-то ответит, но хозяин просто снова опустил голову.
Вздохнув, Когсворт повернулся и побрел обратно в фойе. Похоже, слуги оказались брошены на произвол судьбы.
– Я должна предупредить Чудовище…
Белль быстро шагала взад-вперед по тюремной камере. Она сжимала кулаки, лихорадочно оглядывая маленькую камеру, ища что-то, что помогло бы им сбежать. Увы, пока безуспешно: окошко слишком маленькое, к тому же зарешеченное; пожалуй, она смогла бы протиснуться в вентиляционное отверстие в потолке, но оно слишком высоко.
– Предупредить его? – озадаченно переспросил Морис. Он сидел в углу камеры, привалившись к стене, и выглядел еще хуже, чем когда сидел в темнице в замке Чудовища: одежда в полном беспорядке, волосы торчат во все стороны, ладони расцарапаны из-за неудачного падения, лицо сильно осунулось. – Как тебе удалось от него сбежать? – Насколько ему помнилось, совсем недавно дочь была пленницей того самого Чудовища, которое теперь рвалась спасать.
Белль остановилась, подошла к отцу и взяла его за руки.
– Он меня отпустил, папа, – ответила она. – Отправил обратно к тебе.
– Не понимаю.
Белль сунула руку в привезенную из замка сумочку и вытащила украшенную розой погремушку. Морис сразу же ее узнал; у него дрожали руки, пока он слушал рассказ Белль о том, как Чудовище перенесло ее на Монмартр и показало их старый дом. Морис взял погремушку, переложил из одной руки в другую, медленно осознавая услышанное.
– Белль, – начал он. – Мне пришлось оставить твою мать там. У меня не было выбора, я должен был спасти тебя…
– Я знаю, папа. Я понимаю. – Белль посмотрела отцу в глаза и улыбнулась. – Теперь ты мне поможешь?
Морис постарался сдержать уже готовые пролиться слезы. Дочь так его любит, что готова простить ему все, что угодно. До сего момента он и не подозревал, как сильно нуждался в ее прощении.
– Но… Это опасно, – проговорил он.
– Верно, – храбро кивнула Белль, ожидая, что отец примется спорить и отговаривать ее. Однако Морис просто кивнул, а потом хлопнул в ладоши и встал.
– Ну что ж, – сказал он, окидывая взглядом маленькую камеру, – кажется, нам нужно выбраться отсюда, чтобы ты могла отправиться спасать свое Чудовище.
Девушка улыбнулась.
– Спасибо, папа. – Затем ее улыбка померкла. – Только я уже все здесь осмотрела. Отсюда не выбраться.
Морис покачал головой. Если он