– Мисс Карина! Мисс Карина!
Карина обернулась и увидела бегущую за ней по дорожке Селию.
– Не поверите… – выдохнула запыхавшаяся служанка. – Леди Девоншир… Она желает поговорить с вами.
Глава 13
Провожать ее собрались многие слуги, но теперь в холл прибежали, наверно, все. Всем хотелось узнать, что же случилось. Уборщицы, горничные, повара и стражи не сводили глаз с той, которую снова вели в гостиную ее светлости. Похоже, ничего более волнительного в Гановер-Холле не случалось за… да, за все время его существования. Перед толпой, с застывшим, каменным лицом, стояла миссис Росси.
Девушка переступила порог и вошла в комнату. Леди Девоншир сидела на том же месте и как будто в той же позе, что и раньше.
– Оставьте нас, – распорядилась госпожа.
Стражи поклонились и вышли, причем младший из двух оглянулся от порога на леди Девоншир. Судя по всему, ему впервые выпал случай увидеть ту, на кого он работал, и она произвела на него сильное впечатление.
Карина заговорила сразу же, как только закрылась дверь:
– Ваша светлость, я…
Леди Девоншир остановила ее, подняв руку.
– Книгу.
Не дождавшись ответа, она выжидающе подняла голову.
– Принесите ее сюда.
Секунду-другую Карина колебалась. Потом открыла сумку, достала дневник Галилея и протянула его хозяйке Гановер-Холла.
Женщина осторожно перевернула несколько первых страниц.
– Так вы говорите, что это ваш отец дал вам эту книгу?
– Да, миледи.
– И вы не знаете, кто ваш отец?
– Нет, миледи.
– Тем не менее вы можете ее читать?
– Конечно, миледи. – Девушка, не удержавшись, фыркнула.
Леди Девоншир тут же бросила на нее строгий взгляд.
– Вам приличествует быть скромнее и не распускать язык. Вы хотя бы понимаете, сколько неприятностей навлекли на себя?
Карина открыла рот и… закрыла, не ответив. Что-то подсказало, что, продолжая говорить, она только ухудшит свое положение. Тень гнева, в полной мере проявившего себя накануне, исказила лицо госпожи.
– Возможно, вам кажется, что ваше вчерашнее вторжение ничего не значит, что это пустяк. Однако это не так. – Секунду или две она удерживала взгляд Карины. Потом, снова посмотрев на страницы книги, спросила: – Скажите, чего вы надеетесь достичь этим?
– Я… – Карина сглотнула. – Я хочу изучать звезды.
– Глупое желание, – тут же, с нажимом, отозвалась леди Девоншир. – Вы – женщина. Вам никогда не будет позволено заниматься науками, тем более изучать звезды.
– Но вы же изучали, – возразила Карина.
Пальцы леди Девоншир остановились на странице.
– Почему вы так думаете?
– Из-за обсерватории, – сказала Карина.
– Полагаете, она моя?
– А разве нет?
Владелица Гановер-Холла не ответила, остановившись на странице с изображением Трезубца Посейдона и Карты, Что Мужу Не Прочесть.
– Книга понадобится мне для тщательного изучения, – внезапно объявила она.
У Карины заколотилось в груди.
– Но… вы не можете…
Леди Девоншир обожгла ее гневным взглядом.
– Не могу что? Говорите.
Щеки у Карины горели, но она заставила себя говорить спокойно:
– Миледи, я не могу расстаться с книгой. Это мое наследство. Всю жизнь я борюсь за то, чтобы сохранить ее у себя.
– И вы думаете, что сумели бы остановить меня, если бы я пожелала забрать ее в возмещение ущерба, причиненного вашим вторжением?
Возражение уже рвалось наружу, но что-то в словах леди Девоншир заставило ее задуматься. Хозяйка поместья не вписывалась в один ряд с такими, как мистер Конуэй и миссис Росси. Ее намерения шли глубже. «А ведь она испытывает меня», – подумала Карина и, тщательно подбирая слова, спросила:
– А вы бы пожелали?
Ее светлость долго смотрела на девушку, потом, видимо, приняв решение, сказала:
– Вам повезло. Я не намерена забирать у вас книгу – только взять на время, чтобы, как вы говорите, изучить ее.
– Но как? Если меня отошлют…
– Вопреки тому, что велит здравый смысл, я разрешу вам остаться в Гановер-Холле с сохранением прежних обязанностей. Взамен я получу право пользоваться этой книгой в течение неопределенно долгого срока.
Такое случалось с ней редко, но Карина действительно не знала, как поступить и что сказать.
– Я… Но… Книга ведь на итальянском, – пробормотала она.
Разумеется, этого не могло быть, но ей показалось, что в глазах ее светлости мелькнул веселый огонек.
– Значит, вы с легкостью допускаете, что я изучаю звезды, но сомневаетесь, что я умею читать на итальянском?
Ответа у Карины не нашлось.
Леди Девоншир решительно закрыла дневник.
– Полагаю, мы достигли понимания. Вы незамедлительно возвращаетесь к своим обязанностям. Но зарубите себе на носу: если я услышу или узнаю, что вы снова переступили черту, прощения не будет. Это понятно?
Карина кивнула.
– Да, миледи.
– Хорошо. Моя служанка доставит письменные распоряжения относительно этой книги, к знакомству с которой я намерена приступить сейчас же.
Удивительно, но стражи каким-то образом догадались, что пора открыть дверь. Они вошли, но теперь Карина уже не боялась их.
Леди Девоншир кивнула.
– Это все.
* * *– Ты даже не понимаешь, как тебе повезло! – шепнула Селия, когда они собрались вечером в комнате. – Здесь так заведено, что тот, кого увольняют, уже не возвращается. Никогда!
– Я и сама не вполне понимаю, что случилось, – призналась Карина, чувствуя себя не в своей тарелке из-за расставания, пусть даже и временного, с дневником Галилея. Ощущение было такое, словно отняли кусок ее самой. Тем не менее сомневаться в намерениях леди Девоншир не приходилось. А если при этом сохранялся пусть даже малейший шанс побывать в обсерватории…
– И что ты о ней думаешь? – нетерпеливо спросила Селия.
Карина ответила не сразу.
– Неприятной или грубой я бы ее не назвала. Резкой – да. И… – девушка вспомнила гневный блеск в глазах хозяйки поместья накануне вечером, – ее как будто мучает что-то.
Селия кивнула, словно поняла, о чем идет речь.
– Но ты же знаешь о ней больше, чем я. Расскажи, что здесь случилось. Почему леди Девоншир стала такой, какая она есть?
Ответить Селия не успела – в комнату вошла миссис Росси.
– Я себе такие вольности, как ты, позволить не могу. Мне второго шанса точно не дадут.
Пройдя дальше, миссис Росси поставила на пол большую корзину с бельем для глажки.
– Надеюсь, мы сможем поладить, – сказала Карина, выбрав тон чуть более враждебный, чем следовало бы.
Миссис Росси посмотрела на нее.
– Думаете, мне есть до вас какое-то дело?
Карина не знала, что сказать.
– Моя забота – моя работа. И у вас должно быть так же, – продолжала миссис Росси. – Ваша судьба тревожит меня лишь постольку, поскольку она касается моей. То есть в малейшей степени.
Миссис Росси вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
– Она не такая уж плохая, – сказала Селия, помогая Карине разобрать белье. – Раньше у нее были друзья, но сейчас никого не осталось, и она по большей части предпочитает одиночество.
– Да, я заметила, – согласилась Карина, вспоминая предыдущие три месяца унылого однообразия. – Похоже, перемены здесь никому бы не помешали.
– Что ты собираешься делать? – полюбопытствовала Селия. – Мы слышали, ты сказала, что хочешь изучать звезды. Думаешь, получится?
По губам Карины скользнула знакомая лукавая улыбка.
– У меня есть план.
Глава 14
Инструкции, переданные леди Девоншир через ее личную служанку, были короткими и четкими.
Каждое утро Карине надлежало доставлять