– И тебе спасибо. – Карина многозначительно посмотрела на Сару.
Сара улыбнулась – так широко, как не улыбалась уже много месяцев.
– И кусты! – восторженно добавил Джеймс. – Как ты сделала, что они заколыхались?
– Ээээээ… Вообще-то я не…
Друзья медленно повернулись к кустам, которые продолжали вовсю размахивать ветками, шуршать и раскачиваться.
– Карина… – тревожно произнес Джеймс. Ветви снова встряхнулись. Потом что-то потерлось о дерево. И…
Три белки выскочили на поляну и принялись носиться друг за дружкой, а набегавшись, взлетели вверх по стволу дерева и исчезли в темноте.
Друзья шумно выдохнули и переглянулись.
– Да, вот повезло так повезло, – пробормотал Джеймс.
Карина и Сара рассмеялись и, взявшись за руки, поднялись.
– Да уж, действительно, – согласилась Карина.
* * *В ту ночь Карина лежала у раскрытого окна общей спальни, крепко прижимая к себе дневник Галилея. Как она и предсказывала, их отсутствия никто из смотрителей не заметил. Выпито по случаю свадьбы мисс Эстер было немало, и все они вернулись в приют в состоянии разной степени трезвости.
«Они так и не узнали, что мы уходили», – самодовольно подумала Карина. А потом ощутила тягучую боль. Джеймс был прав: их отсутствия никто не заметил. Про них никто не вспомнил. Ни одна живая душа.
Прогнав печальные мысли, Карина внимательно осмотрела обгоревшую обложку. Книга пострадала несильно, но девочка взяла на заметку, что отныне ей нужно быть особенно внимательной. Внезапно в открытое окно ворвался порыв ветра. Страницы зашуршали, побежали одна за другой и остановились на рисунке, который Карина видела уже много раз.
В центре моря тьмы и нанесенных чернилами белых точек расположилось скопление из пяти звезд. Под рисунком шло описание океана с бороздящими его глубины морскими великанами. А на дне океана лежал некий предмет, рассмотреть который как следует Карине никогда не удавалось. Если он и походил на что-то знакомое, то, пожалуй, на копье с тремя зубцами.
Некоторое время Карина рассматривала рисунок с пятью ярко сияющими на странице звездами, потом вернулась к обложке и снова к рисунку.
– Та женщина говорила о пяти звездах, – пробормотала она. – Сказала, что они – символ «карты».
Девочка оторвалась от рисунка, повернулась к окну и устремила взгляд к звездам.
– Tutte le verita saranno comprese quando le stesse si saranno derectus, – прошептала она. – Все истинное… Должно быть, гадалка говорила об этом! Может, это и есть Карта, Что Мужу Не Прочесть. Карта, что ведет к несметным сокровищам. – Карина уже почти чувствовала, как крутятся колесики у нее в голове. – Вот почему отец хотел, чтобы дневник был у меня. Вот почему он хотел, чтобы я изучала звезды. Чтобы нашла сокровище! Мое наследство!
Она широко улыбнулась.
Неважно, сколько времени это займет, рано или поздно она прочтет карту.
С этим обещанием себе Карина и уснула.
Часть вторая
Гановер-Холл
Глава 9
Прошло пять лет. Четырнадцатилетняя Карина Смит придирчиво рассматривала себя в зеркале.
Как будто даже и не изменилась вовсе. Разве что вытянулась, да черты лица сделались тоньше, изящнее.
Но ее мир ждали большие перемены, и ей это не нравилось.
– Неужели мне действительно нужно уходить? – обратилась она к миссис Олтвуд.
Пожилая смотрительница помогала девушке облачиться в залатанный дорожный жакет, который отдала в приют одна из местных деревенских жительниц.
– Ты не хуже меня знаешь, что в детском доме тебе делать больше нечего.
В глаза Карине бросились глубокие морщинки на лице миссис Олтвуд. Бремя последних пяти лет сказалось на ней не лучшим образом, и это было заметно.
Иногда девушка спрашивала себя, не лежит ли вина за многие – а может быть, и большинство – из этих морщинок на ней самой.
– А что я буду делать там? – поинтересовалась она с усмешкой. – Потратить столько времени и сил на чтение дневника Галилея и изучение звезд, как хотел мой отец, и все только для того, чтобы отправиться служанкой в забытое богом поместье.
Миссис Олтвуд укоризненно покачала головой.
– Карина Смит, вы когда-нибудь научитесь прикусывать свой язычок? – Вообще-то это был даже не вопрос, а утверждение.
– Вряд ли. – Карина криво усмехнулась. – Но виноваты в этом вы. Вам следовало отстегать меня, когда еще был шанс образумить ребенка плеткой.
Теперь усмехнулась уже миссис Олтвуд.
– Да, наверно, следовало. Ты хотя бы понимаешь, какая счастливая возможность тебе представляется? Лорд Уиллоуби проявил личную заинтересованность в твоем будущем и подыскал место, которое, по его мнению, будет тебе в самый раз. Там о тебе позаботятся. Там ты будешь в безопасности. Разве не того же хотел бы твой отец?
Карина кивнула.
– Я ценю все, что делает для меня лорд Уиллоуби. Правда. И все же… – Она положила руку на лежавший на кровати дневник Галилея. – Чем больше я узнаю из книги, чем глубже в нее погружаюсь, тем труднее избавиться от ощущения, что отец желал для меня чего-то бо́льшего. Чего-то значительного. Чего-то… необычайного.
– У тебя снова звезды в голове, – мягко укорила ее миссис Олтвуд. – Пора бы возвращаться на землю. Если твой отец действительно был ученым, то он был и практичным человеком. А значит, хотел для тебя безопасности. Место, которое тебе предлагают, такую безопасность обеспечивает.
Карина еще раз посмотрела на себя в зеркало. Волосы зачесаны назад и заплетены, как было несколько лет назад у Сары. Девочкам удалось восстановить дружбу; по крайней мере когда через пару лет после приключения в лесу Сару отправили работать служанкой, обе были опечалены расставанием. Между прочим, во многом стараниями Карины Джеймса послали в деревню учеником плотника. Она увидела вывеску с объявлением о поиске мастером-плотником ученика и уговорила друга обратиться к смотрителям. Это было в прошлом году. Поначалу они часто встречались, но потом мастер перебрался в Лондон и взял с собой Джеймса. С тех пор никаких новостей от друзей Карина не получала.
– Вам известно что-нибудь еще о том месте, куда меня посылают? – спросила она. – Хоть что-нибудь?
– Боюсь, что нет. Леди Девоншир, хозяйке Гановер-Холла, требуется горничная. Лорд Уиллоуби встречался с ее светлостью и, похоже, пришел к выводу, что это место подходит тебе. По-моему, имя Девоншир попадалось мне на страницах светской хроники. Судя по всему, она занимает очень высокое положение. Уверена, у тебя там все сложится хорошо. – Миссис Олтвуд наклонилась и тепло улыбнулась воспитаннице. – И вы подружитесь.
Карина нахмурилась.
– А вот я не уверена. – Она повесила на плечо сумку с дневником Галилея. – Что-то подсказывает мне, что в поместье Гановер-Холл не слишком благосклонно относятся к служанкам, не умеющим держать язык за зубами.
– Думаю, что да. – Миссис Олтвуд кивнула. – Однако ж я сомневаюсь, что тебя это отпугнет.
Карина взяла ее руки в свои.
– Вы перешлете мне письма, если сюда что-то придет?
– Конечно, перешлю, – пообещала миссис Олтвуд. – У тебя есть известия от Сары и Джеймса?
– Нет. Думала, уж по крайней мере мне они напишут.
– Мало кто пишет после того, как уходит отсюда, – сказала