– Были, я там все сфотографировал.
– Ты настоящий профессионал, Нолан, я всегда это говорил. То есть не всегда, а иногда. Вернее, один раз – точно.
– А когда ты там был, то один из огоньков на карте медленно мигал, да?
– Мигал – да, но не медленно, а очень даже быстро.
– Ребята, прошу вас, – взмолилась Молли. – Пойдемте отсюда, а? Там ведь целая команда этих уборщиков, а мы избавились только от одного.
– И я истратил на него все пули, – подхватил Кен. – Так что Молл дело говорит. Пора покинуть помещение.
Я поглядел на него.
– Рад, что ты живой.
– Я тоже, дружище. Та сигарета еще при тебе?
Я вытащил пачку «Мальборо»: на дне лежали остатки последней сигареты, совершенно непригодные для курения.
– Ой!
– Твою ж мать! И на черта я вообще тебя спасал?
Мы побрели к выходу. Молли поддерживала за талию меня, а Пьер, у которого после полета по туннелю было вывихнуто колено, опирался на Кена.
Некоторое время мы стояли на краю выступа и смотрели в ночь. Холодный воздух был свеж и чист. На небе поблескивали звезды. Светила луна.
Когда мы начали спуск, я испытал что-то вроде панической атаки. Все мое тело вопило: «Я не могу!» Однако паника длилась недолго. Потому что я просто должен был это сделать.
– Торопиться не будем, – сказала Молли.
Я промолчал. Не думаю, что Пьер или Кен были в курсе того, что творилось сейчас в моей голове. А вот Молли поняла все без слов.
Пьер пошел первым, Кен за ним, потом я, а замыкала цепочку Молли. Учитывая наше плачевное состояние, каждый из нас троих мог запросто сорваться, тогда как Молли была в более или менее хорошей форме.
Нас снова окружала темнота, но темнота совсем иного рода – она не так страшна, потому что ты знаешь: на смену ей обязательно придет свет.
Через несколько минут после того, как мы начали спуск, по стене каньона прокатилась дрожь, как будто глубоко внутри наконец сработал какой-то мощный механизм, и вслед за тем из пещеры над нами вырвался столб огня. Мы замерли, вжались в стену, но больше ничего не случилось.
Мы потихоньку ползли вниз, на расстоянии десяти футов друг от друга. Мне казалось, что это никогда не закончится. Через каждые несколько ярдов я останавливался, чтобы перевести дух и сфокусироваться на стене перед собой. А под нами была вода. Пригодная для питься или нет – я понятия не имел, да и какая, в сущности, разница? Мы все равно напьемся из реки Колорадо.
Ниже, еще ниже, пусть чудовищно медленно, но зато – все вместе.
И мы спустились.
Глава 55
Оказалось, шлюпка привязана прямо под нами – вот уж повезло так повезло! Друг за другом мы попадали на дно, перегнулись через борт и зачерпнули воды: сделали по глотку, помня о том, что сразу много нельзя, и умылись. Вода была совершенно ледяная. И на вкус – как обычная вода из нашего, живого мира. Как же это было восхитительно!
Потом выяснилось, что ни один из нас не представляет себе, как далеко мы от цивилизации. Навигатора у нас с собой не оказалось: увы, он так и остался в главном зале наверху, потому что Молли забыла положить его к Пьеру в рюкзак. Мой телефон, едва я попытался им воспользоваться, разрядился окончательно. Но даже если бы мы и знали, куда нам плыть, по прибытии на место потребовалось бы еще часов шесть, чтобы выбраться из каньона, а на такой подъем у нас попросту не было сил.
Подавленные внезапным осознанием этого, мы молча глядели друг на друга, беспомощно хлопая глазами. Поэтому, когда Кен предложил вернуться на пляж, где мы в начале путешествия разбивали лагерь, и переждать там до утра, все дружно согласились.
Мы с Молли взялись за весла, а Кен отвязал шлюпку. Поскольку мы имели лишь приблизительное представление о том, как управляться с подобным плавсредством, из-за наших хаотичных действий оно едва не перевернулось. Но наконец мы поняли, что от нас требуется, и благополучно отчалили. Чувство было такое, будто мы высадились из космического корабля на таинственную, неизведанную планету.
Примерно через двадцать минут рельеф правого берега реки показался нам знакомым – и действительно, впереди, всего в ста ярдах, виднелся тот самый пляж.
Старательно орудуя веслами, мы направили лодку в его сторону. К этому моменту верхняя часть моего туловища вроде как уже болела меньше, а может, я просто ее не чувствовал. В любом случае борьба с течением – река словно не хотела, чтобы мы изменили курс, и активно противилась нашим стараниям – давалась мне тяжело. Кен увидел, что я едва справляюсь, и встал, решив меня подменить.
И в этот момент огромный плот, бесшумно вынырнувший из темноты, на полном ходу протаранил нас сзади.
Я вывалился из лодки. Мы уже были на мелководье, и я ударился лицом прямо о камни на дне. В голове что-то хрустнуло, и перед глазами заплясали звездочки. Как же мне это надоело!
Встав на четвереньки, я огляделся, пытаясь сообразить, какого черта сейчас произошло, и увидел Пьера. Ему повезло еще меньше, чем мне: он лежал без сознания, а его голова торчала из воды лишь наполовину.
Я схватил его за здоровую руку и потащил на берег. Пьер слегка очухался, принялся отплевываться и судорожно втягивать носом воздух. Молли уже была на берегу. Она поднялась на ноги и повернулась к реке.
Плот, уткнувшись в скалистый выступ, замер на том же месте, где перевернулась наша шлюпка.
А на плоту стояла Фезер.
– Вы, я смотрю, не из тех, кто быстро сдается, да?
Она спрыгнула на гальку. В руке у нее был огромный поварской нож – очевидно, тот самый, с помощью которого Дилан готовил нам еду.
– Дилан сказал, ты ушла, чтобы привести людей из фонда Палинхема.
– Они скоро будут здесь. Дилан должен был вас прикончить, если вы выберетесь. Это единственное, на что способен этот парень. Вижу, что задание он провалил. Он мертв?
– Да.
– Ну и хорошо. Одним идиотом меньше.
– А он… говорил правду?
– Не понимаю, о чем ты. Дилан – мелкая сошка. Точнее, был ею. И приказа открывать рот ему не давали. Вы – три