прядь волос и отвернулась.

– Подождите, – запротестовала Аня, – я не против эксперимента! Мне интересно. Как я могу сама оживить растение? С помощью ваших кристаллов?

– Именно так, – подтвердила Дафна и достала маленький зеленый камешек из-за пояса. – Это просто. Достаточно лишь точно знать, чего ты хочешь. И немного энергии.

Даитьянка окинула взглядом кафе. На соседнем столике стояла ваза с одинокой поникшей герберой. Дафна сжала камень в ладони и устремила взгляд на засохший цветок. Словно на кинопленке, запущенной в обратном режиме, стебель начал медленно распрямляться, лепестки налились цветом, и вскоре бутон наполнился жизнью.

– Твоя очередь, – довольная своей работой, сестра Никка положила кристалл перед Аней.

Немного поколебавшись, Аня взяла камень. В конце концов, она сама вызвалась участвовать в этом, и отказываться было уже глупо. Рилл ободряюще подмигнула подруге и указала в направлении барной стойки, где стоял горшочек с пожухлой розой.

Аня уставилась на растение, гипнотизируя его взглядом, но ничего не произошло. Она прищурилась, напрягая взгляд. Ничего. Потом она вспомнила, как Никк учил ее перемещаться во сне. Нужно лишь пожелать. Включить воображение. Представить.

Поверить.

И вот один листок едва заметно шелохнулся, затем второй, третий… Кристалл в руке нагревался, и Аня испугалась ожога, но ладони не разжала. Лепестки шевелились все быстрее, и через полминуты на стойке цвела не ветка для гербария, а благоухающая свежая роза.

– Ты быстро учишься, – одобрительно кивнула Дафна.

Женщина, сидевшая в баре неподалеку, перепуганно вытаращилась на цветок, который ни с того ни с сего расцвел, как по мановению волшебной палочки. Она огляделась, а когда поняла, что волшебства больше никто не заметил, схватила свою сумочку и, не оборачиваясь, поспешила прочь.

Даитьяне с Аней дружно рассмеялись.

– Я же говорила, – торжествующе произнесла Дафна, – никто не воспринимает чуда всерьез. А ведь ему всегда есть простое объяснение.

В это время женский голос объявил о начале посадки на рейс в Куско, и все заспешили в самолет.

Глава 13

Крипта

Лир неторопливо шагал по широкой улице, любуясь окрестностями. Несмотря на легкую усталость, он был в хорошем расположении духа. Фоморы добрались до Куско раньше даитьян, а значит, были на шаг ближе к заветной цели.

По сторонам дороги простирались многочисленные киоски и палатки, где наивным туристам втридорога продавали изделия местных мастеров. Здесь можно было найти подарок на любой вкус. От вычурных пончо со странными орнаментами до шапок из альпаки. От фигурок древних божеств, пророчащих их владельцам несметные богатства, до посуды с изображениями непропорциональных человечков в неприличных позах.

Тут же на грязных прилавках были выставлены деликатесы: сладкий картофель с авокадо, вареная кукуруза, стейки из тех же альпака. Но самым отвратительным угощением, на взгляд Лира, казалось жарящееся на вертеле маленькое животное, которое подозрительно напоминало морскую свинку. От всего этого изобилия блюд стоял неповторимый едкий запах.

Бесконечный поток людей оживленно галдел. То и дело какой-нибудь босоногий предприниматель, навьюченный тюками с сувенирами, расталкивал всех локтями, спеша к потенциальным покупателям. Изредка проходили группки ошарашенных туристов, старающихся не потерять из вида кричащего в рупор гида.

Во всей этой неразберихе никто не обращал внимания на пятерку людей в темной одежде, неспешно перемещавшуюся сквозь толпу.

– Что мы здесь делаем? – голос Чарны почти утонул в неумолкающем шуме.

Один из торговцев подошел к ней и начал назойливо предлагать украшения, приговаривая что-то и показывая жестами, как отлично серьги с желтыми перьями подойдут к ее черной кофте. Чарна пробурчала что-то ему в ответ, а когда это не помогло, показала неприличный жест и высокомерно пошла прочь, услышав, как звучат ругательства на местном диалекте.

– Наслаждайся моментом, – усмехнулся Лир. – Где, как не здесь, понимаешь, сколь никчемны все наши переживания и проблемы.

Он ловко вытащил из сумки проходившего мимо торгаша браслет из разноцветных стекляшек и, заговорщицки улыбнувшись, протянул подруге. Та изобразила презрение, но подарок приняла.

– Не хочу прерывать ваше общение, но где Тейн и Нагал? – спросил Александр, разрушив беззаботное настроение парочки.

Лир с Чарной обернулись. Парней действительно нигде не было видно, а в пестрой толпе найти их было маловероятно.

– Вон они, – фоморка кивнула на один из прилавков и, хихикнув, добавила: – Обедают.

И правда, громилы стояли у павильона с едой. Тейн болтал с продавщицей, периодически склонялся к ее уху и что-то шептал, улыбаясь по-кошачьи хитро. Молоденькая девушка смущенно улыбалась и внимательно слушала. Нагал же тем временем с деловым видом складывал продукты с прилавка в сумку, успевая положить что-нибудь в рот.

– Мне, пожалуйста, шоколадку, – с издевкой пропела Чарна за спиной Нагала, когда они подошли ближе.

Завидев новых клиентов, продавщица поспешила вернуться к работе, поэтому Нагалу пришлось прекратить свое занятие, и он недовольно обернулся на рыжеволосую приятельницу.

– Ей ведь потом попадет за то, что она недосмотрела, – заметил Лир, глядя на потерянное лицо девушки за прилавком.

Лицо Тейна перекосила издевательская улыбка.

– И что? – с вызовом спросил он. – С каких пор тебя беспокоит чужое благополучие?

– Оно меня не беспокоит – или беспокоит, какая разница? – Просто интересно, с каких пор тебя стали интересовать девочки, которых легко обвести вокруг пальца.

– С тех пор как я голоден, – упрямо вздернув подбородок, заявил Тейн.

Лир усмехнулся. Без упрямства и полного отсутствия сомнений Тейн не был бы самим собой.

– Почему нельзя было выбрать жертву посолиднее? Например, вон того веселого толстяка. – Лир показал на другую сторону дороги, где точно такой же едой торговал пожилой мужчина, чья голова едва выглядывала из-за лотков, но зато живот, на котором красовался толстенный кошелек, было трудно не оценить.

– Да? И каким бы образом я его отвлекал? – осведомился Тейн. – Этот толстопуз не похож на человека, которого бы заинтересовали мои комплименты.

– Ты кого угодно очаруешь.

– Хватит уже, – вмешался в бестолковый разговор Александр. – Я хочу закончить как можно быстрее и вернуться домой.

Он дал продавщице несколько монет, взял вареную кукурузу и, не дожидаясь остальных, отправился дальше.

– Почему мы не убили этого Мистера-всегда-делаю-все-правильно в магазине? – спросил Нагал, презрительно глядя вслед археологу.

– Лир сказал, он нам нужен живым, – пожал плечами Тейн и, хмыкнув, добавил: – Тем более вы так нелепо катались вдвоем по полу, колошматя друг друга всем, что попадется под руку… До сих пор жалею, что не снял вас обоих на мобильник.

– Попробовал бы только, – огрызнулся Нагал, кинул в друга сумкой с продуктами так, что тот еле успел ее поймать, и поплелся за остальными. – Я б тебе голову оторвал. Твои комплименты на меня не действуют.

– Еще как действуют, Наг!

– Нет!

– Ну-ну… Вспомни, когда мы…

Следующую четверть часа Лир слушал неутихающую перебранку задиристой парочки. Какими только проклятиями они не осыпали друг друга, какие только увечья не обещали! Но Лир знал, что дружбе Тейна и Нагала можно было только позавидовать, их сердитые споры ничего не значат. Что там, фомор сам порой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату