удастся перекинуть Орса через себя, но навык все же остается навыком. Главное все правильно рассчитать.

«Удивлен», — честно признался довольный демон, чтобы резко подобраться. Он напомнил мне гончую, учуявшую добычу. Я не далеко отошел от истины. — «Бей. Сюда! Быстро!»

Уточняющий опрос я не усел задать, потому что заметил, как левая рука Орса, что я до сих пор держал, засветилась желтым светом. Хоть какая-то помощь от демона. Не так уж он и бесполезен. Резкий удар ногой, противный хруст руки и стон Орса, прижавшего поврежденную руку к груди.

«Его нужно вырубить», — с опаской протянул я, наблюдая как Орс довольно-таки быстро приходит в себя. И вот злой взгляд, что он мимолетом бросил, мне очень не понравился.

«Ты думаешь?» — наклонил голову в бок демон, вместе со мной наблюдавший как Орс подогнул колени под себя и готов был уже встать. — «Тут будет сложнее. Смотри».

Светящаяся область возникла примерно рядом с виском Орса и была она не больше чем спичечный коробок. Я прицелился и с разбегу пнул в это место, будто бы голова северянина была мечом. Орс охнул и разлегся на земле, больше не пытаясь встать.

Нехарактерный для лагеря наемников звук, раздавшийся слева, заставил повернуть свою голову туда. Демон стоял и медленно аплодировал. Его глаза в этот момент просто блистали, словно два фонаря.

— Ну ты и даёшь, парень, — с открытым ртом протянул Арс, как только мой маленький бой уже точно бы не продолжился.

— Жив, — облегченно проговорил я, когда нащупал бьющуюся жилку на шее Орса. Попросту демон мог сделать и так, что бы северянин отправился навстречу к своим богам. А нам это надо?

— Больше удивляет, почему ты до сих пор жив, — хмыкнул Толстяк и приложился к своей фляге с вином, пристально рассматривая меня зелеными глазами. — А больше меня волнует, что это только что был за прием?

— Я импровизировал, — обворожительно улыбнувшись, ответил я и отряхнул несуществующую пыль со своей одежды. Наверное, я бы сам себе не поверил, ели бы так глупо врал, но в голову не пришло ничего умнее в тот момент.

— Ага. Импровизировал, — очень медленно протянул задумавшийся Тейт, который с подозрением осмотрел лежащего без сознания Орса, а потом взглянул на меня, чтобы с намеком произнести. — Импровизировал, значит, импровизировал.

— Он руку ему сломал, — Арс все же отошел от шока, поэтому теперь выглядел спокойным.

— Вот ты этим и займешься, — заключил Тейт, взяв под уздцы терпеливо ждущего его коня, что не проявил недовольства, когда его потянули куда-то. — Крис, забирай вещи и за мной.

— Ну вот, — послышалось тихое бурчание Арс, с натугой взвалившего руку Орса себе на плечо. — Все самое не интересное достаётся мне.

Я подхватил свою саблю и сапоги, сгреб одежду и поспешил за Тейтом, который уверенным шагом двигался в сторону одиноко горящего костра, что служил в этот час местом приготовления пищи. Солнце уже начинало припекать. Когда мы подошли к костру, я наконец понял, зачем мы сюда пришли. Оставалось только узнать для чего весь этот балаган возле моей скромной персоны. Здесь на бревнышке сидел Гарет, который находился в компании нескольких людей, что если жаренную курицу. Наш предводитель поднял взгляд на нас и придирчиво осмотрел в большей степени меня, но коню тоже досталась своя доля внимания.

— Прекрасная работа, — оценил Гаретт мой внешний вид, пробежавшись глазами сверху вниз по моей фигуре. Ни к чему или кому другому эта фраза не могла относиться, поэтому пришлось принять её на свой счет. Толстяк довольно заулыбался, видимо причислив эту похвалу и к своим заслугам тоже. Надо будет потом спросить, откуда ему удалось достать эту одежду. Нет, правильнее было бы спросить от кого она досталась разбойникам, и что стало с её прошлым владельцем. — Ерго, как думаешь, чего не хватает?

— Первое, что приходит в голову, — седой мужчина почесал на гладко выбритый подбородок, задумчиво смотря в мою сторону. Это уже было занимательно настолько, что моя фантазия давно перестала подкидывать мне варианты, что же они готовят. Если в это включился Ерго Грасс, то я без сомнения могу сказать, что это нечто важное или интересное настолько, сто могло привлечь старого ветерана. — Скваер! Должен же кто-то прислуживать этому благородному господину.

При произнесении последнего словосочетания на Лице Ерго Грасса появилась снисходительная улыбка. Если честно, то точно такая же появилась у всех тех, кто услышал слова старого ветерана. Очень сложно было воспринимать меня в новом образе. Да и не все ещё привыкли к этому наряда. И я их понимал очень хорошо. Мне ещё не доводилось видеть здесь такой отличной одежды. Все больше попадалось нечто практичное и общедоступное, не такое бросающиеся в глаза. Простая ткань, незамысловатый крой, минимальное количество узоров. Пока мы шли по лагерю до этого костра, я затылком чувствовал сверлящие меня взгляды. Готов был поспорить, что некоторые меня со спины не узнали. Поэтому очень быстро я стал центром внимания. Уж очень надолго задерживались на мне взгляды, а всего-то нужно было гардероб обновить.

Скваер? Значение этого слова вертелось на языке, но я никак не мог вспомнить, что же оно означало. В голове мелькали образы средневековой Англии, а больше попросту я не успел вспомнить, потому что все прояснило следующие слово, сказанное Гареттом. Оно поставило все на свои места.

— Оруженосец? — брови Гаретта задумчиво скрестились, а на его лбе появилась хмурая складка. Он на секунду прикрыла глаза, будто бы прикидывая возможные варианты. Или мне так показалось? Не мог знать, что твориться у нег в голове.

— По возрасту он должен быть либо моложе Кристофера, либо равен ему. Хотя бы на вид, — вставил ещё несколько условий Ерго Грасс, подслеповато прищурившись.

«И почему все так усложняется?» — подумалось мне. Какое-то слишком внимательное отношение к деталям.

— Кандидатура на эту роль у тебя, конечно же, есть, — открыв глаза, сказал Гаретт, сверля льдисто-голубыми глазами старого ветерана, который с усмешкой кивнул. А как же могло быть иначе? Идея-то его.

— Наранесс прекрасно подойдёт, — почему-то я не был удивлен таким поворотом событий.

— Он остался в деревни, — напомнил я. Почему-то мне казалось, что на этом роль Наранесса и закончится, но я ошибся.

— Значит, придётся его привести сюда. Не может же он пропустить всё веселье, — Гаретт качнул головой и двое, что оставались безмолвными во время нашего с ним разговора, поднялись со своих мест и направились в сторону лошадей. Быстро же он определился.

— Зачем весь этот маскарад? — наконец задал я вопрос, что крутился у меня в голове все утро. Вот только что-то никто не спешил на него отвечать. Интересно, почему же? Я пристально посмотрел на Гаретта, который только удивленно поднял брови.

— Тебе не рассказали? — с удивлением переспросил

Вы читаете Солдат удачи (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату