Девушка, как оказалось, обладала приятным сопрано. Для ее выступления также не пожалели световых кристаллов, и шоу удалось на славу.
Для Ларетты на сцене установили большой черный холст, на котором она невидимыми красками рисовала что-то и при этом читала стихи о славном Каленгоре. В конце ей подали поднос с золотой пудрой, и она осыпала ею свое творение. Там, где проходилась кисть, сверкающая пыль приклеилась, и нашему взору предстал портрет Эдгара. И если вначале все относились к выступлению с легкой иронией, то теперь кто-то даже крикнул: «Браво!» Да и королю, как я заметила краем глаза, такой поворот в выступлении очень понравился.
А вот я в полной мере восхититься творчеством Ларетты не смогла.
Все девушки показали великолепные номера. Красочные. И только мне предстояло выйти с книжкой. Да мое выступление не спасут даже идеальные ответы на все вопросы!
Еще и уши, не привыкшие к тяжелым украшениям, начало ломить. И ни о чем другом я уже думать не могла. Меня ждет фиаско, если Сериона услышу не только я, но и стоящий рядом ведущий.
Все было как-то неправильно, раздражало и заставляло нервничать еще сильнее. Пока я терзалась сомнениями, конферансье объявил мой выход. Услышав свое имя, я вздрогнула и торопливо встала.
— Удачи, — услышала я едва различимый голос Эдгара.
Одарила его нервной улыбкой и поспешила подняться на сцену, где меня дожидался ведущий. На подиуме я почувствовала себя как никогда маленькой и жалкой.
— Леди Мариэлла, вы собираетесь поразить нас своей феноменальной памятью, — начал разговор ведущий. — Каким же образом вы продемонстрируете это?
— Я за сутки выучила вот эту книгу, — продемонстрировала я словарь. — И готова ответить на любой вопрос по тексту.
— Умничка, — раздался шепот Сериона у меня в ушах.
Я вздрогнула и обвела взглядом зал, но стилиста не увидела. Видимо, он притаился на самом дальнем ряду. Либо вообще за шторой спрятался.
— Вы позволите? — Конферансье протянул руку, и я отдала ему книгу. Судя по всему, стилиста слышала действительно только я.
Тем временем ведущий быстро пролистал словарь и обратился к залу:
— Ваше величество, лорды и леди, это словарь экономических терминов объемом двести страниц. На мой скромный взгляд, внушительный объем.
Зал согласно загудел.
— И вы, леди Мариэлла, никогда не сталкивались с этой наукой?
— Говори «нет»! — более громко потребовал Серион. — Свали все на свою тетку.
Я внезапно поняла, что его комментарии начинают меня раздражать. Я и так волнуюсь, а тут еще в два уха говорят, и всех надо понять, услышать и не выглядеть заторможенной. Ведь просила его подсказывать лишь в крайнем случае!
— Нет, не сталкивалась. В поместье всеми денежными вопросами занималась моя тетушка.
— Новые знания — путь к успеху, — улыбнулся мне мужчина и пролистал словарь. — Надеюсь, никто не будет против, если я задам вам первый вопрос.
— Прошу, — великодушно согласилась я.
— Начнем с простого. Что такое деньги?
Серион тут же начал нашептывать мне определение, и я не выдержала. Быстро сняла серьги и на немой вопрос конферансье пояснила:
— Непривычно тяжелые, мешают. А деньги — это всеобщий эквивалент, служащий мерой стоимости любых товаров и услуг, способный непосредственно на них обмениваться. По своей форме деньги могут быть особым товаром, ценной бумагой, знаком стоимости, различными благами или ценностями.
— Истинно правильно! — возвестил ведущий и предложил: — Кто еще желает задать вопрос леди Мариэлле?
Дебора изящно подняла руку:
— Позвольте?
— Безусловно, леди Дебора. — Прытко сбежав по ступенькам, конферансье с поклоном отдал словарь фрейлине. — Прошу.
Та изящно пролистала несколько страниц и с улыбкой начала заваливать меня вопросами. К счастью, ей попадались понятия, которые хорошо отложились у меня в голове. Книгу фрейлина отдала только по личной просьбе Эдгара. Пока он выбирал термин из обширного списка, я судорожно сжимала в кулаке серьги.
Интересно, если я их снова надену, это будет очень подозрительно выглядеть? Спрашивается, зачем было нужно психовать и снимать их? Вопросы были риторическими, а я в очередной раз расписалась в собственной глупости. Надо больше времени уделять медитации, глядишь, и импульсивность пойдет на спад.
Сейчас же мне оставалось только надеяться, что Эдгар не станет меня заваливать. «Ему самому невыгодно, чтобы я провалилась. Верно?» — пыталась я себя успокоить.
— Леди Мариэлла, расскажите, что такое фазы экономического цикла, — с выжидательной улыбкой попросил король.
Я облегченно выдохнула.
— Это фазы, которые проходит экономика в результате циклической динамики: пик, кризис, дно, подъем.
— Верно, — подтвердил Эдгар и пролистал словарь практически до самого конца. — И пожалуй, задам вам последний вопрос… Что такое шедула?
Ладони моментально вспотели, мысли судорожно заметались в голове. Я не помнила определения дословно. Всплывали лишь обрывки информации, но в их точности я была не уверена. Еще раз обругав себя за снятые серьги, собралась с мыслями и постаралась логично сформулировать определение.
— Это части заработка, которые подвергаются налогообложению, в случае если размер налога зависит от уровня заработка.
Пока я отвечала, Эдгар внимательно следил за текстом в книге. Там явно было больше слов. И я не могла понять по его выражению лица и едва заметной улыбке, насколько мой ответ верен. Это нервировало. Вот зачем эта драматическая пауза? Почему сразу нельзя сказать? Очень трудно стоять, улыбаться и при этом от волнения дышать через раз. Так и до обморока недалеко!
— Ваш вердикт, ваше величество? — первой не выдержала ожидания фрейлина.
Эдгар захлопнул книгу и с довольной улыбкой сообщил:
— Не дословно, но суть передана верно. Браво, леди Мариэлла, вам удалось меня поразить.
Вот теперь у меня колени действительно ослабли от облегчения. Устояла я лишь на одном чувстве долга и желании рухнуть все-таки на мягкий стул.
— Браво, леди Мариэлла! — воскликнул конферансье и вручил мне тяжелый букет. — Благодарим вас за столь незабываемое выступление!
Я улыбнулась и отправилась на свое место. По пути передала свою благоухающую ношу слуге и наткнулась на довольный