Харальд кивнул, внутренне досадуя, но признавая его правоту. Все не вовремя — и пир, и предательство…
— Ярл Турле, — позвал он, не двигаясь с места.
Пленник, на плече которого лежала его рука, стоял покорно, не дергаясь. Смотрел не только со страхом, но и с мрачной обреченностью на лице.
И Харальду это не нравилось. Чистый страх устроил бы его больше.
Дед протолкался сквозь толпу. Следом на свободное место вышли Огер и Свальд. У брата, единственного из всех родичей, на лице была тревога.
— Я слышал, ты зачем-то потащился к себе в опочивальню, — громыхнул старый Турле. — Посреди пира, на котором должен был сидеть, как хозяин. И тебя вроде бы пытались убить? Только при чем тут этот парень? Я, пока шел, слышал разговоры. Вроде бы он сидел в зале, пока тебя не было…
— Я прошу тебя об услуге, ярл Турле, — резко перебил деда Харальд. — Побудь вместо меня хозяином на пиру. Мне придется отлучиться по срочному делу. Но я хочу, чтобы все вернулись в зал и продолжили пировать. Могу ли я на тебя положиться?
Дед тяжело задышал, насупился.
— Ты всегда можешь положиться в трудный час на своих родичей, Харальд, — ровно заметил Огер, стоявший рядом. — А что сделал этот человек?
Харальд угрюмо пообещал:
— Расскажу, когда выясню… и вернусь к вам.
Ярл Турле крякнул. Тут же развернулся, крикнул:
— Чего столпились? Сигурд, Ульфе, а ну гоните всех наших обратно. Пошли попируем, пока хозяин на своем заднем дворе порядок наведет. На то он и хозяин, чтобы делать свои дела, когда пожелает.
Один из пары псов, все еще державшихся рядом с Харальдом, согласно гавкнул.
Но люди начали возвращаться в главный дом. И Харальд двинулся дальше.
Он довел человека, покорно шедшего рядом, до костерка стражников, горевшего у окончания стены с северной стороны. Буркнул, глянув на воинов, сидевших у огня:
— Пошли отсюда. Подождите пока в сторонке — где-нибудь у домов.
Потом развернул приведенного, ставя перед собой. Посмотрел тому в лицо.
Мужчине было лет сорок. По щеке и нижней челюсти тянулась пара давно заросших шрамов — полученных, скорей всего, еще в молодости. Похоже, ходил когда-то в походы, но потом осел здесь, в окрестностях Йорингарда…
И недавно пришел наниматься к нему в хирд.
— Для начала спрошу две вещи, — негромко сказал Харальд. — Кто дал то, что ты подсунул в мои покои? И за сколько ты согласился?
Мужчина посмотрел в темное небо. Перевел взгляд на близкий берег, возле которого покачивались драккары ярла Турле.
Снова глянул на Харальда. Мрачной обреченности на лице прибавилось.
— Могу начать сразу с пыток, — выдохнул Харальд. — Ты расскажешь мне все, рано или поздно.
— Про тебя, ярл, говорят, что ты человек справедливый, — неожиданно спокойно сказал пленник. — Хоть и непонятный. Я расскажу все, но не потому, что боюсь. Просто не хочу, чтобы думали, что я продался за золото…
Значит, тут цена была повыше, хмуро подумал Харальд.
И ощутил, что все не так, как надо.
— Сын у меня нанялся к Гудрему, пока его хирды были тут, — тяжело сказал мужчина. — Я, когда Йорингард взяли во второй раз, сразу пришел сюда. Среди пленных его не было, а мертвых повидать я не успел. Однако четыре дня назад ко мне явился человек. Сказал, что мой сын сейчас в Веллинхеле. Пока что живой. И если я хочу, чтобы он жил и дальше, нужно сделать кое-что. Дал мне горшок, который велел засунуть в покои ярла. Но так, чтобы он наткнулся на то, что там лежит. Вот и пришлось…
Харальд молчал. Кейлев, стоявший рядом, рассудительно заметил:
— Ты мог прийти к ярлу и все рассказать.
— И чтобы он сделал? — с неожиданной яростью возразил пленник. — У него сына нет, ему не понять.
— Заткнись, — прорычал Свейн. — Ты пришел наниматься в хирд к ярлу, ты дал клятву. Тут у многих семьи. Но предателем стал только ты.
Да, у меня нет сына, спокойно, даже как-то равнодушно подумал Харальд. И похоже, никогда не будет. Ни одна из его женщин так и не понесла.
Он стиснул челюсти.
Все было не так, как надо. Когда Харальд шел сюда, все казалось ему простым и ясным. Предатель найден, оставалось только допросить его. А потом принести в жертву Ермунгарду. Одной стрелой убив сразу двух зайцев — и наказать предателя, и поговорить с отцом…
Но сейчас Харальд смотрел в лицо посланца Гудрема — и осознавал, что не принесет в жертву Мировому Змею еще одного чужого отца. То ли тепло Сванхильд, согревшее его тело, заодно размягчило ему и мозги, то ли еще что…
Это все девчонка, с легким привкусом вины подытожил Харальд. И спросил:
— Ты знаешь того, кто к тебе явился? Как он до тебя добрался?
— Приплыл на лодке с шестью гребцами. Раньше я его не видел. Он сказал, что его послал Гудрем.
Харальд, помолчав, задал вопрос, который, в общем-то, был уже ни к чему:
— Сам-то заглядывал в горшок? Знал, что там?
— Да, ярл, — честно ответил предатель. — Но змеюка лежала как мертвая. Все эти дни не шипела, не шевелилась. Только почему-то не воняла. Я даже начал надеяться, что ничего страшного не случиться. Горшок спрятал в свой сундук… а потом зашвырнул в твою опочивальню. Все были на пиру, и ты тоже. Вот и все.
Харальд, нахмурившись, приказал:
— Свейн, свяжи ему руки его же поясом. И отведи к воинам Гудрема, что сидят у нас под стражей. На обратном пути притащишь сюда торгаша. Кейлев, куда его сунули?
— Да туда же, — ответил старик. — Заперли вместе с пленными. Там и стража, и замок. Самое то…
Когда Харальд наконец отшатнулся от нее, Забава чувствовала только холод. Мысли путались, ребра отвечали вялой болью на каждый вздох.
Потом Харальд потащил ее туда, где гуляли. Толкнул к каким-то мужикам у дверей зала, где по-прежнему пировали. И уже они потащили ее куда-то…
Забаву тряс озноб, голова кружилась. Даже плащ, в который ее закутал снова появившийся Харальд, не согревал.
Потом ее опять вели ко входу в зал, и слишком длинные полы плаща все время подворачивались под ноги. Забава куталась в него, придерживая полы трясущимися руками. Оступалась…
Но ни разу не споткнулась — вели ее, заботливо подхватив под локти.
Изнутри, из зала, доносился лай псов. Затем зазвучал голос Харальда. Следом вышел он сам — и Забава посмотрела на него из-за спин мужиков, среди которых стояла.
Но шагнуть к нему не решилась. Лицо у Харальда было злое, с собой он тащил какого-то человека.
Ее снова куда-то повели, и Забава наконец очутилась в крохотной опочивальне. Горел на полке светильник, было тепло, пахло какими-то травами.
Здоровенный мужик, там, в зале, сунувший ногу в окровавленный сапог перед ней, зачем-то неловко погладил по плечу. Она даже