Жозеф, лакей; потом Сен-Шарль.

Лакей. Кто-то вас спрашивает.

Жозеф. В такое время?

Сен-Шарль. Это я.

Жозеф. Оставь нас, голубчик.

Сен-Шарль. Герцог вернется только после того, как король пройдет в спальню. А герцогиня сейчас приедет, я хочу поговорить с нею наедине и подожду ее здесь.

Жозеф. Здесь?

Сен-Шарль. Здесь.

Жозеф (в сторону). Боже мой! А Жак...

Сен-Шарль. Тебе это не по душе?

Жозеф. Напротив!

Сен-Шарль. А ну-ка не лукавь. Может быть, ты кого-нибудь ждешь?

Жозеф. Жду барыню.

Сен-Шарль. А не Жака ли Коллена?

Жозеф. Ох, не напоминайте мне о нем: меня прямо дрожь пробирает.

Сен-Шарль. Коллен замешан в такие дела, что каждую минуту может появиться здесь. Ты, вероятно, опять с ним виделся? С вашим братом это случается, — понимаю. Выпытывать у тебя мне некогда, а подкупать тебя нет надобности. Выбирай между нами двумя, да поживее.

Жозеф. Да что вам от меня надо?

Сен-Шарль. Надо знать в мельчайших подробностях все, что здесь творится.

Жозеф. Ну, новости есть. Маркиз завтра дерется с господином де Фрескасом.

Сен-Шарль. Дальше.

Жозеф. Герцогиня приехала

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Сен-Шарль один.

Сен-Шарль. Трус проклятый! Эта дуэль — прекрасный предлог для разговора с герцогиней. Герцог меня не разгадал, он думает, что я только орудие, которым можно по желанию воспользоваться, а затем бросить. Он приказал мне ничего не говорить герцогине и тем самым дал мне оружие против него самого. Извлекать выгоду из ошибок ближних — вот главное достояние человека сильного. Сколько уж я этих достояний проел, а все же аппетит у меня по-прежнему прекрасный.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Сен-Шарль, герцогиня де Монсорель и мадемуазель де Водре.

Сен-Шарль отходит в сторону, пропуская дам, которые выходят на авансцену.

Де Водре. Вы очень расстроены?

Герцогиня де Монсорель (падает в кресло). Все кончено! Никакой надежды! Вы были правы.

Сен-Шарль (подходит). Ваша светлость!

Герцогиня де Монсорель. Ах, я и забыла! Сударь, я не могу сейчас исполнить вашу просьбу и принять вас. Завтра... позже...

Де Водре (Сен-Шарлю). Племянница не в состоянии вас сейчас выслушать.

Сен-Шарль. Завтра, герцогиня, будет уже поздно. Жизнь маркиза, вашего сына, в опасности. Завтра у него дуэль с господином де Фрескасом.

Герцогиня де Монсорель. Какой ужас!

Де Водре (шепотом герцогине). Не забывайте, что Рауль вам чужой.

Герцогиня де Монсорель (Сен-Шарлю). Сударь, мой сын сумеет исполнить свой долг.

Сен-Шарль. Неужели, если бы дело шло только о дуэли, я явился бы сообщить вам о ней? Ведь такие новости обычно скрывают от матери. Ваш сын будет убит не на дуэли. Слуги его противника — наемные убийцы, негодяи, которые прячутся за спиной Рауля.

Герцогиня де Монсорель. А где доказательства?

Сен-Шарль. Человек, который разыгрывает из себя управляющего господина де Фрескаса, предлагал мне огромную сумму за участие в заговоре против семейства де Кристовалей. Желая выпутаться из западни, я притворился, будто принимаю предложение. Но когда я направился в полицию, чтобы все рассказать, двое неизвестных, пробегая мимо, сшибли меня с ног, и я ударился так сильно, что потерял сознание. Они одурманили меня, втащили в карету, и я очутился в обществе весьма сомнительных господ. Перед лицом новой опасности хладнокровие вернулось ко мне. Я вырвался из их лап и стал разыскивать дерзких злодеев.

Де Водре. Вы явились сюда, по словам Жозефа, к господину де Монсорелю?

Сен-Шарль. Да, герцогиня.

Герцогиня де Монсорель. Но кто вы такой, сударь?

Сен-Шарль. Я доверенный, которому герцог перестал доверять. Я получаю вознаграждение за то, что выясняю разные тайны.

Де Водре (герцогине). О Луиза!

Герцогиня де Монсорель (пристально глядя на Сен-Шарля). Но как вы решились обратиться ко мне, сударь?

Сен-Шарль. Меня побудила опасность, которая грозит вам, ваша светлость! Мне платят за то, чтобы я действовал как ваш враг. Будьте столь же осмотрительны, как я, благоволите доказать мне, что ваше покровительство будет более ощутимым, чем несколько туманные обещания герцога, — и я добьюсь для вас победы. Но время не терпит, с минуты на минуту приедет герцог, а если он застанет нас вместе, все пойдет прахом, и по вашей же вине.

Герцогиня де Монсорель (к де Водре). Опять проблеск надежды! (Сен-Шарлю.) А зачем вы бывали у господина де Фрескаса?

Сен-Шарль. Затем же, зачем я сейчас нахожусь у вас, герцогиня.

Герцогиня де Монсорель. Вы хотите сказать...

Сен-Шарль. Вашей светлости не угодно ответить мне. Но ведь я дал слово герцогу, а он всемогущ.

Герцогиня де Монсорель. А я, сударь, безмерно богата; но не надейтесь, что вам удастся провести меня. (Встает.) Я отлично понимаю, что ваша просьба переговорить со мною наедине — это хитрость герцога, и я не поддамся на обман. Я даже сообщу вам, сударь, дополнительные сведения. (Лукаво.) Господин де Фрескас вовсе не мошенник, его слуги не убийцы, он происходит из столь же богатой, как и знатной, семьи, и он женится на

Вы читаете Вотрен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату