Я никогда подобных надежд не питала. Но меня восхищала уверенность Амелии в том, что какой бы тяжкий грех она ни совершила, чтобы завоевать Брина и подняться по социальной лестнице, он того стоил. И у меня был шанс сделать то же самое, просто прочитав письмо.
Просто… Конечно, существовало некое препятствие, мешавшее понять содержание письма. Родители в детстве учили меня обрывкам гэльского, самым азам – достаточно только, чтобы понимать песни и сказки. Но я изучала этот язык в Питни и знала, что, если у меня будет подходящий справочник по переводу или хотя бы сравнительный перевод с английского на гэльский, я смогу расшифровать, что именно написано в письме.
В конце концов, оно было адресовано мне. Почему бы его не прочитать? Любому на моем месте было бы любопытно. А теперь мне кинули наживку и перед носом замаячила новая, лучшая жизнь, блестящая, как начищенная медная монета.
Что-то в этой библиотеке должно было помочь мне дотянуться и схватить эту монетку. По крайней мере, я так думала. И надежда на это не покидала меня в течение первого часа поисков. Однако она померкла во второй. Я понимала, что меня скоро хватятся. Приближалось время полдника, и если бы я не появилась на кухне, чтобы помочь подать его гостям, миссис Хайлам отправилась бы на поиски. Настроение старухи сегодня утром не вызывало во мне желания с ней схлестнуться, поэтому я поспешно пролистывала фолиант за фолиантом. В каждой книге, которая казалась мне многообещающей, я находила только переводы, но ни одного отрывка на гэльском для сравнения. Названия некоторых книг были на гэльском, и, когда я на них натыкалась, огонек надежды разгорался чуть ярче. Однако всякий раз они оказывались совершенно непонятными от первого до последнего слова. Я не добилась ничего, только устроила беспорядок, который мне же предстояло убирать.
Наконец я заметила книгу в зеленой обложке в книжном шкафу, который стоял ближе всего к двери. Корешок украшали золотистые листочки. На нем значилось «Дагда-воин», а рядом было написано: Dagda, An Laoch. Я предположила, что в ней содержится сравнительный перевод, что позволит использовать эту книгу как основу. Затаив дыхание, я поспешила обратно в свое укрытие, забралась на подоконник и села, поджав под себя ноги. Открыв книгу, я пролистала первые несколько страниц и ощутила, как разочарование горячей колючей волной поднимается от груди к шее и выше. Бесполезно. Книга была бесполезна. Еще один полный перевод на английский, который ничем не мог мне помочь.
Эта книга – наверное, тридцатая из тех, что я нашла, а потом отвергла как бесполезные, – что-то вдруг высвободила внутри меня. В ярости я завопила от досады и швырнула ее через всю комнату. Книга приземлилась в углу с глухим стуком, на который никто не прибежал. Я была тут совсем одна, беспомощная, красная и потная от гнева. Я схватила письмо, проклиная, сломала печать, вцепилась двумя руками в лист и в бешенстве начала разрывать его посередине.
И тут же замерла.
Ярость. Злость. Именно они, должно быть, разбудили дремлющую внутри меня силу, потому что прямо на моих глазах слова начали меняться – становились разборчивыми, понятными, словно я свободно говорила на этом языке.
Я изменила его. Я смогла превратить ложку в нож и в ключ, а теперь отчаянным желанием изменила один язык на другой. Это было поразительно! Задыхаясь, я смотрела, как слова мерцают, словно ожидая, пока их прочтут. Затейливый почерк моего так называемого отца сохранился во всей своей завораживающей красоте.
Моя дорогая Луиза, – значилось в начале. – Наконец-то я тебя нашел.
Я читала письмо, осторожно соединив разорванные половинки, и мое тело сотрясала нервная дрожь. Прислонившись к подоконнику, чтобы не упасть, я прочла его раз, другой, потом в третий раз…
Он жил недалеко от того места, где я родилась, и описал во всех подробностях мою мать, наш городок, даже наш дом. Ни о какой любви к моей матери речь не шла – это была страсть, а потом смущение, когда он понял, что от их связи появится ребенок. Я.
В смятении я бежал на север и предал вас обеих. Я всегда знал, что вернусь, чтобы найти тебя, дитя мое, но не знал, хватит ли у меня смелости просить у тебя прощения, чего ты, разумеется, заслуживаешь.
Он говорил о богатстве, которое нажил, охотясь за редкими цветами и амброй для парфюмерии. Анфлераж. Если то, что он сказал, было правдой, мой отец – мой настоящий отец – был из тех людей, которые знают, что такое анфлераж? Богатый. Холеный.
Это стало первым сильным ударом. Второй ждал меня уже во втором абзаце.
Моя семья всегда обладала странной силой, и через мою кровь ты тоже ею наделена. Дар это или проклятие – решать тебе. Возможно, как и я, ты всегда знала, что отличаешься от других. А может, тебе еще предстоит познать всю глубину этой разницы, разобраться в том, кто ты на самом деле. Если ты сможешь обуздать эту странную силу в своей крови, то достигнешь многого, но может так статься, что ты сломаешься, рухнешь под бременем ожиданий общества. Каким бы ни был твой выбор, я буду рядом, я подставлю тебе плечо, помогу нести это бремя, потому что именно я – творец твоей фантастической реальности.
Меня снова накрыла волна гнева. Пока этот трус где-то бродил, собирал цветочки и зарабатывал себе состояние, мы копошились в грязи, выбивались из сил, чтобы заработать на жизнь, ютились в какой-то лачуге, а мой отец – мой ненастоящий отец – спился и умер. Всего этого не должно было случиться. Не должны были мои жестокие дед с бабкой отправлять меня в эту ужасную школу Питни. Не должна была я выносить все эти побои и унижения. Не будь их, я не стала бы оттуда убегать и в конечном итоге меня не занесло бы сюда, в Холодный Чертополох.
Горькие, злые слезы потекли по моим щекам. Я отложила письмо и зарыдала, отчаянно нуждаясь в утешении, дружеском участии и понимании. Мне не хватало Ли. Мне не хватало Мэри. Одного из них или обоих. Они бы нашли, что сказать мне в этот момент мрачного отчаяния. Печаль скоро трансформировалась в злость. Может, стоит пригласить этого монстра в дом и отнять все, что у него есть? Может, лучше бы