слушать и смотреть, и мы не одни участвуем в этой маленькой игре. Так что подумай об этом, прежде чем попытаешься сделать что-нибудь такое, чего не сделал бы твой муженек.

– Когда я смогу поговорить с ним? – спросила Ребекка.

– А я и не говорил, что сможешь, – сказал Стивен.

– Говорил!

– Нет. Я сказал: мы докажем, что он жив. Это может подразумевать разговор с ним, а может и не подразумевать – не хочу портить тебе сюрприз. – Стивен похлопал ее по плечу. – Если ты проберешься достаточно далеко, то получишь подтверждение, которое тебе понадобится, чтобы двигаться дальше, обещаю.

Обещание психопата вроде Стивена не много значило для Ребекки, но она ничего не сказала. Они подвели ее к машине, и Алан при этом насвистывал веселый мотивчик. На заднем сиденье Ребекка заметила снаряжение Гэри, и ей снова пришлось бороться со слезами.

Она попыталась убедить себя в том, что все это было шуткой, что Гэри был способен устроить такой подлый, отвратительный розыгрыш и что он выскочит с заднего сиденья и закричит: «Сюрприз!» – как только она залезет в машину. Она отдала бы прямо сейчас все на свете, чтобы избить его до полусмерти за нечто столь жестокое.

Но это была не шутка.

Она залезла в машину и закрыла дверь. Запустила двигатель, включила заднюю передачу и начала сдавать назад. Алан подошел, постучал в окно и жестом приказал ей опустить стекло.

– Не забудь про ремень безопасности, – произнес он. – Это не просто хорошая идея, это – закон.

Слова «Да пошел ты» чуть было не сорвались с ее губ, но вместо этого она сжала зубы, пристегнула ремень безопасности и подняла стекло.

Ребекка отъехала от хижины.

* * *

Она почувствовала невероятное облегчение, когда двинулась по грунтовой дороге прочь от Алана и Стивена. Несмотря на все их разговорчики по поводу игры, в которую ей предстояло играть, она все еще ожидала, что в любой момент ее застрелят или зарежут.

Почему они с самого начала не предъявили доказательства, что Гэри все еще жив?

Был ли он еще жив?

Да. Он просто обязан быть живым.

А почему бы просто не подъехать к ближайшему телефону и не вызвать полицию? Может быть, они блефовали по поводу подслушивания?

Может быть. Но возможно, не так уж и сложно было установить в машине скрытую веб-камеру. В любом случае пока ей нужно было следовать их инструкциям.

Она взглянула на бардачок. Ребекка умирала от любопытства, что там внутри, но еще ей нужно было верить, что они выполнят угрозу убить Гэри, если она нарушит правила.

Она могла подождать еще несколько минут, или сколько там осталось, до автострады.

И тут на нее вновь навалилось все происходящее. Даже если она будет следовать правилам, как она вообще могла выиграть? Как она могла пережить то же, что пережил Гэри, и сделать это лучше? Она вообще ничего не знала о турпоходах… она, наверное, умрет, даже не успев встретиться с другими опасностями!

Нет. Ей стоило перестать так думать.

Ребекка должна была быть сильной. Она же не какая-то обеспеченная, избалованная девочка, которая никогда не покидала папочкиного дома. Она смогла, работая полный рабочий день, учиться в колледже, при этом целый год ухаживала за умирающей матерью. Она могла с этим справиться.

Ага, продолжай себя обманывать – и ты все это без проблем переживешь.

Она притормозила, доехав до поворота на Фронтир-роуд. Дорога тянулась на добрые шестьдесят миль, и Ребекка до сих пор точно не знала, где находится, но, по крайней мере, теперь она ориентировалась немного лучше. Даг жил возле этой дороги, и Гэри должен был быть тут, когда заезжал за ним.

Ребекка потянулась к бардачку и открыла его.

Вместе с регистрационными документами, руководством по эксплуатации и разнообразными накопившимися бумажками лежали три желтых конверта. Верхний был с дюйм толщиной, а остальные два – тонкие, словно внутри было пусто.

Она вытащила верхний. На нем голубым маркером было написано: «Меня открывать первым!»

Вспотевшими руками она разорвала его.

7

Выпуклость оказалась бумажником Гэри. Кроме него, в конверте лежали еще две маленькие свернутые бумажки.

Она развернула их и прочла первую.

Магазинчик «Джей энд Эйч». Десять миль на юг по Фронтир-роуд. Заправь бак.

Вторая гласила:

Список покупок:

Четыре упаковки пива.

Чипсы – рифленые.

Одна карта Аляски.

Одна бутылка антифриза.

Одна бутылка моторного масла.

Один хот-дог, который лежал на стойке еще задолго до того, как ты потеряла девственность. Залей все это горчицей так, чтобы не было видно переработанной свинины. Съешь эту гадость.

Плати наличкой.

Ничего не забудь. Мы не шутим.

Не открывай конверт № 2, пока все не выполнишь. Тут мы тоже не шутим.

Ребекка нахмурилась. И это все? Список покупок?

Она не знала, вздохнуть ли ей с облегчением или впасть в панику. Может быть, дела пошли плохо, пока Гэри, Скотт и Даг докупали припасы в магазине. Или сразу после.

Его бумажник казался нетронутым. В нем все еще лежали водительские права, три двадцатидолларовые банкноты, десятка и шесть по доллару. И ее фотография – единственная хорошая фотография за последние три года. Кредиток не было. Гэри оплачивал бы картой, так что похоже, что они не собирались точно воспроизводить события, чтобы нельзя было отследить платежи.

Ребекка взглянула на оставшиеся два конверта. Были ли они такими же простыми, как список покупок, или чем-то похуже?

Действительно ли они узнают, если она взглянет украдкой раньше времени?

Она закрыла бардачок от греха подальше, затем положила в карман бумажник Гэри и повернула направо на Фронтир-роуд.

Машин на этой дороге всегда было мало. По сути, если кто-то собирался устроить засаду, это место подошло бы как нельзя лучше.

Добрался ли Гэри до магазина?

Если бы не добрался, они бы не дали ей список покупок, верно? В списке были вещи, которые купили бы мужчины, а хот-дог с неимоверным количеством горчицы на завтрак был явно в стиле Гэри. Как минимум, Гэри, Даг и Скотт добрались досюда.

Но она недостаточно хорошо знала «игру» или Алана со Стивеном, чтобы предполагать, что все пойдет так просто.

Она должна была быть готова к засаде.

Как бы сильно Ребекка ни хотела послушать фоном успокаивающую музыку, она не посмела включить радио. Необходимо было максимально контролировать окружение.

Ребекка взглянула на одометр. Она проехала уже милю. Бак был заполнен наполовину. Гэри ехал в Блесер, который был в восьмидесяти милях отсюда, так что на путь туда и обратно понадобилось как раз полбака.

Две мили.

По встречке пронеслась фура. Ребекка почти что ждала, что грузовик неожиданно вильнет и смахнет ее с дороги, но, естественно, этого не произошло.

Три мили. Четыре. Пять.

Она немного расслабилась. Не сильно, но достаточно, чтобы чуть ослабла хватка на руле и кровь поступала к пальцам.

Шесть миль.

Возле дороги стоял человек: ссутуленные плечи и опущенная голова. Когда она приблизилась, он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату