наличником, зная, что там должны быть свечи и огниво. Запалив огонек на восковом огрызке, он захлопнул за собой дверь и запер ее на засов. Нельзя, чтобы кто-то узнал, что скрывает это помещение. И конечно, Дафна не должна ничего видеть.

Чарлз видел перед собой всего лишь комнату, но слишком многое ее роднило с подземельем. В углу стояла небольшая клетка, на стене висели железные инструменты, каменная плита служила для тех же целей, что и та, которую обнаружили в подвале. Темные засохшие пятна на решетке давали понять, где именно встречали свою кошмарную смерть безымянные жертвы Рауля.

Двигаясь с трудом, словно каждая мышца внезапно застыла и отказывалась двигаться, Чарлз заставил себя обойти комнату кругом. К счастью, его самые жуткие опасения не оправдались: мертвых тел в помещении не было. Очевидно, под покровом ночи Рауль избавлялся от останков, чтобы не оставлять их у себя под самым носом. Скорее всего он сбрасывал их в море.

Чарлз продолжил осмотр, но ничего, что могло быть полезным в расследовании, не обнаружил. Завершив поиски, он отодвинул засов и распахнул дверь.

Буквально вывалившись наружу, он судорожно принялся хватать ртом воздух. Ему казалось, что его волосы и одежда пропитаны запахом смерти.

Заперев дверь на замок, Чарлз поспешил к Дафне. Она взглянула в его бледное, измученное лицо и бросилась к нему. Обняв мужа, она почувствовала, как он дрожит. Покрывая его лицо поцелуями, она пыталась стереть ужас, застывший в его глазах.

— Забудь о том, что видел! Просто выкинь из головы… — Она насильно повернула лицо Чарлза к себе, хотя он и пытался отвернуться. — Он был чудовищем. Ты не такой. Не сравнивай, не пытайся понять. Твоей вины здесь нет. Все преступления — только Рауля, ты не несешь ответственность за сводного брата.

Чарлз криво улыбнулся:

— Я знаю, что это так, но все же, все же…

Дафна взяла его за плечи и встряхнула.

— Возьми себя в руки. Его грехи — это его грехи, а не твои. — Она встряхнула его сильнее. — Он был воплощением зла, хотя в нем текла кровь твоего отца. Но злодеяния совершал не ты, а он. — Дафна поднялась на цыпочки, и ее глаза оказались очень близко от глаз Чарлза. — Не ты!

Чарлз порывисто обнял жену, зарылся носом в ее волосы, прижал так тесно, что обоим стало трудно дышать. Боль, отчаяние и ужас выходили из него, словно их вытесняла нежность Дафны. Она не позволяла демонам поселиться в его душе, она была готова оберегать его от ужаса и страха. Возможно, она не любила его так, как брата с сестрой, но все же была готова спасать и поддерживать. Чарлз обнимал Дафну и чувствовал величайшую любовь в мире, которая затапливала его теплыми волнами. Его губы нашли ее губы, и он нежно поцеловал жену, получив немедленный пылкий отклик.

Оторвавшись на мгновение, Чарлз нежно прошептал:

— Спасибо, милая. Не многие жены принимают мужей такими, какие они есть, и почти каждая отшатнулась бы прочь, узнав о столь гнилой семейной ветви, как Рауль. — Он погладил ее по волосам. — Конечно, не таким ты себе представляла свадебное путешествие. Она улыбнулась:

— Разве это важно? Судьба милосердна, у нас еще будет возможность его совершить. Мы проведем вместе долгие годы и однажды вспомним эту поездку без боли и сожаления. По сути, что такое несколько дней по сравнению с целой жизнью?

— Ты права. И все же именно сейчас, в этот момент, мне очень горько.

Чарлз обернулся на ненавистную постройку и решительно повел Дафну прочь от этого средоточия человеческой мерзости.

Дафна обернулась, чтобы бросить последний взгляд на безобидное с виду здание.

— Как ты поступишь с пристройкой?

— Сожгу! Надеюсь, стены рухнут и погребут под собой воспоминания о Рауле, — мрачно сказал он.

— Итак, кроме этой постройки, мы не обнаружили ничего, что могло бы помочь нам в расследовании, — сказала Дафна спустя несколько минут, когда они с Чарлзом уже сидели в экипаже. — Но ведь еще не все потеряно, правда?

— Знаешь, я испытал бы гигантское облегчение, если бы мы нашли драгоценности, — с горечью подтвердил Чарлз.

— Да, — кивнула Дафна. — Это означало бы, что София успела передать их сыну, но он не смог воспользоваться ими, поскольку погиб от пули.

Чарлз кивнул:

— Мы бы точно знали, что наши усилия не напрасны, а подозрения несостоятельны. Если Рауль жив, ему нужны деньги, а украшения Софии стоят целое состояние. Мы по-прежнему ищем вслепую. — Он посмотрел на Дафну и заметил, как тревожно она смотрит на него. — Мне не следовало брать тебя с собой. Надо было настоять, чтобы ты вернулась в Корнуолл.

— Тебя не беспокоят слухи, которые прокатились бы, узнай люди, как быстро мы разлучились? — спросила Дафна сдержанно, разглядывая узор на перчатках, которые лежали у нее на коленях.

Глаза Чарлза сузились.

— Ты только поэтому решила составить мне компанию? Чтобы избежать сплетен?

— А это имеет значение? Так важно, какими причинами я руководствовалась? — вскинула голову Дафна. — Разве мало того, что я на твоей стороне?

«О нет! Видит Бог, — подумал Чарлз, — я счастлив, что Дафна рядом со мной. Но достаточно ли этого?» Он хотел, чтобы у нее были и иные причины поехать с ним в столь мрачное путешествие. Он безумно хотел верить, что Дафной двигало желание быть рядом с ним, пусть даже не по любви, но из приязни и нежности. Невысказанные вопросы мучили его. Как было бы прекрасно, если бы Дафна сопровождала его только потому, что желала быть там, где он, делиться с ним своими переживаниями и радостями, просто быть рядом, дышать одним воздухом! Но увы, нет. Речь шла лишь о чувстве долга и нежелательных слухах.

Чарлз горько усмехнулся, глядя в окно. Мало того что Дафна любила своих родных куда больше, чем мужа, так она еще и дрожала за свою репутацию и избегала сплетен. А какое место в ее сердце, в ее жизни занимал он сам?

Думать об этом было больно, и он сдержанно произнес:

— Благодарю тебя за то, что ты рядом. На это я не смел и рассчитывать.

Дафна нахмурилась. С того вечера в библиотеке Стоунгейта, когда Чарлз предложил ей вернутся в Бомон-Плейс, между ними так и повисла какая-то недосказанность, терзавшая и мучившая ее. Они странным образом отдалились и стали более сдержанными, хотя очевидных причин тому не было. То есть какая-то причина была, но Дафна не знала, в чем именно дело.

Глядя на Чарлза, наблюдавшего в окно за проплывающими мимо полями, она тихо спросила:

— Что с нами происходит? Конечно, наш брак был заключен скорее по необходимости, чем по обоюдному желанию быть вместе, но я думала, что у нас все сложилось неплохо. — К горлу подступили слезы, и она выпалила: — Я тебя чем-то обидела, Чарлз?

Ее слова болезненно обожгли Чарлза. О чем она? Разве можно обидеть тем, что любишь родных, за которых несешь многолетнюю ответственность, больше, чем мужа? Долгие годы Эйдриан и Эйприл были для Дафны самыми близкими людьми. А как давно Дафна знает его? Месяц? Всего-то! Разве ее в том вина, что он так быстро и так сильно влюбился? Имеет ли он право вообще ожидать ответного чувства, да еще так скоро?

Возможно, со временем Дафна сумеет полюбить его. В благодарность за заботу и нежность, за чуткость и любовь. Но этого не произойдет, если он станет постоянно изливать на нее свою боль и горечь!

— Ах, дорогая, — с чувством произнес Чарлз, — ты неспособна обидеть меня. — Он взял ее за руку и потянул к себе. — И ничего страшного между нами не происходит. — Дафна прижалась головой к его груди, и он принялся поглаживать ее волосы. — Вся эта история с Раулем и убийствами сделала меня беспокойным. Я мечусь, как раненый зверь, не зная, куда бросаться. Мне жаль, что мое настроение мучает

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату