Он протянул руку.
— Я знаю прелестное местечко неподалёку. Там подают лучшее печенье.
— Звучит замечательно. — Клэр взяла предложенную руку, и они вышли на улицу, освещённую предрассветными лучами. Солнце поднималось из-за горных вершин.
Завтрак прошёл прекрасно. Уилл смог вспомнить про хорошие манеры — по большей части. Его мать не сгорела бы со стыда. И Клэр без устали нахваливала вкусное печенье. Он заказал вторую порцию только для неё.
Поев, они стали бродить по городу. Во всяком случае, Уилл хотел, чтобы этот день прошёл для неё весело и спонтанно, а не тщательно спланированным. К десяти часам улицы заполнили потоки людей, спешивших по повседневным делам. Уилл с Клэр шли вдоль большого парка, рассматривая прохожих, резвящуюся детвору и матерей с колясками.
— Даже не представляла, что в городе среди огромного количества больших зданий есть такое славное местечко! — воскликнула Клэр, замедляя шаг. — Только взгляни на эти деревья. Так красиво, что глаз не оторвать.
— Да, — ответил Уилл. Только смотрел он не на деревья, а скорее на каштановые ресницы своей спутницы и думал, что её профиль дивно сказочный.
От парка Уилл сделал круг, ведя Клэр на север к собору Святой Марии Магдалины, а оттуда на запад к Темпл-сквер. Храм был виден издалека, но когда они приблизились к зданию, Клэр замедлила шаг. У подножья храма с западной стороны она запрокинула голову и приоткрыла рот, в благоговении взирая на гигантские шпили.
— На его строительство ушло сорок лет, — поведал Уилл. — И в основном это только на фасад.
— Он прекрасен. Я никогда не видела ничего подобного. В смысле, я заметила шпили, когда мы вчера гуляли, но вблизи…
Уилл оглянулся и заметил, что одна из многочисленных дверей храма приоткрыта. Оттуда доносился хор голосов, и когда Клэр вздрогнула и обхватила себя руками, у него промелькнула идея.
— Давай зайдём и послушаем.
— Они прямо посреди дня устраивают выступление? — весьма скептически спросила она, хотя лицо засветилось в предвкушении.
— Без понятия, — ответил Уилл. — Но думаю, мы можем зайти, немного согреться и послушать на задней скамейке.
Он проделывал это не раз, когда жил здесь: пробирался внутрь и слушал репетиции Мормонского Табернакального хора[6]. Уилл никогда не ходил на концерты, хотя хор регулярно устраивал их, чаще всего по воскресениям. Время от времени, испытывая голод по пище духовной, он удовлетворял его в будние дни. Дядя Джентри, муж тёти Родны, не был религиозен, поэтому не одобрял посещение служб или любые разговоры о религии. Посещая репетиции по будням, Уилл мог слушать хор, и дядя об этом даже не догадывался.
Уилл и Клэр подошли к открытой двери и заглянули внутрь. И действительно, в конце зала перед большим органом восседали хористы. В церкви уже собралось несколько слушателей.
— Великолепная акустика, — сообщил Уилл. — Поговаривают, что можно услышать, как с другого конца падает булавка, — если, конечно, стоит тишина.
Когда Клэр не ответила, он оглянулся проверить, всё ли с ней хорошо. Лицо девушки озарила слабая улыбка.
— Клэр? — прошептал он.
— Это так прекрасно, — ответила она, покачав головой. — Я всё время твержу одно и то же, но это правда. В смысле, как здание, так и музыка.
Уилл распахнул дверь шире и жестом пригласил Клэр войти. Она потопталась на месте, отряхивая с ботинок снег, а потом перешагнула порог и, вскинув голову, окинула взглядом интерьер: орган, балкон, хор, скамейки. Уилл будто заново увидел здание и вспомнил своё первое впечатление — каким удивительным ему показалось это место впервые.
Он взял Клэр за руку и повёл к скамье. Не выпуская его руку, она села и подвинулась, освобождая ему место. Уилл сел, ощущая жар маленькой нежной ладошки в своей большой и грубой ладони. Он бросил украдкой взгляд на свои пальцы, но также быстро отвёл, досадуя на себя, что не уделил ногтям должного внимания. Теперь элегантная Клэр плохо о нём подумает. Оставалось надеяться, что она не заметит.
В любом случае, мнение Клэр очень важно, и ему хотелось произвести хорошее впечатление. Уилл пожалел, что не может вернуться в прошлое и заставить того глупого мальчишку не совершать тех ужасных поступков в попытках привлечь её внимание. Возможно, тогда она увидела бы в нём нечто большее, чем просто надоедливого соседского мальчишку.
Клэр оглянулась, и по сердцу Уилла разлилось приятное тепло. Она нежно сжала его ладонь и опустила взгляд на их соединённые руки. Конечно, Клэр заметила грязные ногти и почувствовала отвращение к нему. Уилл покраснел. Когда она снова переключила внимание на хор, Уилл украдкой посмотрел на неё. Клэр не выглядела недовольной.
Ну, это уже что-то. Хотя, недостаточно. Ему хотелось быть не просто неприятным ей. Он жаждал её восхищения.
Они просидели четыре песни, после чего хор сделал перерыв, и Уилл с Клэр решили уйти. Стоило им выйти на улицу, как Клэр поёжилась от холода и обхватила себя руками.
— Там было намного теплее, согласись, — сказала она со смехом.
— Может поищем ресторан? Думаю, ты умираешь с голоду. Завтракали мы несколько часов назад.
— После того, как я слопала две порции печенья, есть мне не должно хотеться.
— О, я съел большую половину, — заметил Уилл.
— В любом случае, я голодна.
Они шли по улице, разглядывая рестораны, когда заметили на витринах расклеенное объявление. Сгорая от любопытства, они подошли к кондитерской и прочитали листовку.
Танцы в ночь перед Рождеством.
Начало в семь вечера.
Отель «Юта».
Те самые танцы, на которые Уилл надеялся пригласить Клэр.
«После столь длительной пешей прогулки, возможно, она предпочтёт остаться в гостиничном номере и отдохнуть? Мероприятие обещало быть шикарным, а я не захватил подходящей по случаю одежды».
Эта мысль пришла к нему в голову, когда Клэр воскликнула:
— О, танцы! Нам нужно туда сходить.
— Неужели? — спросил довольный Уилл. — Я слышал о танцах, но не был уверен…
— Я обожаю танцы. — Склонив головку, она окинула его взглядом с головы до ног. — Могу поспорить, ты отличный танцор.
«Ты бы проиграла пари».
Однако Уилл не собирался признаваться в этом. Он притворится и станет кружиться по бальному залу, стараясь не наступить ей или другим на ноги. Уилл был согласен вытерпеть всё что угодно, лишь бы провести вечер с Клэр Дженнингс.
— Тогда — танцы. Только сначала мне нужно купить брюки. Всё равно давно следовало это сделать.
— О, у нас достаточно времени, — ответила Клэр. — Возможно, я даже куплю гребень для волос.
Она зашагала в направлении универмага.
— Не ожидал, что ты так быстро начнёшь ориентироваться в городе, — заметил он. — Или ты так легко запоминаешь только расположение магазинов одежды?
Рассмеявшись, Клэр показала в