— Я хочу домой.
Глава III
Вперёд, в Зимерию!
Дети слушали принцессу, раскрыв от изумления рты.
— Что же было дальше? — спросил Вадим, едва Соланж закончила говорить.
— Когда я открыла глаза, то вновь оказалась на берегу моря. Я не сразу поняла, что нахожусь в своём родном Валье де Эскомбрерасе. Лишь обернувшись к городу, я узнала старые домишки, так до боли знакомые мне с рождения. Тогда же я почувствовала лёгкую тяжесть у себя за пазухой, словно что-то оттягивало моё платье вниз. Оказалось, что это был Гровер: он стал разбухать от сырого приморского воздуха, набирая вес. Я решила пойти к себе домой, но там никого не оказалось. Я понимала, что больше никогда не увижу свою маму, но мне очень не хотелось оставаться одной. Я решила путешествовать по миру, зарабатывая на жизнь демонстрацией своих магических способностей. И вот уже более шестидесяти лет я скитаюсь по всему свету, показывая чудеса. На протяжении всех этих лет Гровер был моим верным спутником и помощником. И должна сказать, что вы, дети, первые, кто узнал мою историю.
— Соланж, — обратилась Настя к девушке, — а что же стало с вашим отцом? Он погиб в Париже?
— Нет, — покачала головой принцесса. — Я слышала, что отец стал очень влиятельным человеком после войны, и решила, что не стоит обременять его напоминанием о себе. Он тоже считал, что мы с мамой погибли, поэтому женился во второй раз и обзавёлся новой семьёй. Он умер несколько лет назад.
— Соланж, вы сказали, что родились ещё до Второй Мировой войны, — поинтересовался Вадим. — Вы выглядите лет на двадцать, не более, как же такое возможно?
Соланж негромко усмехнулась:
— На двадцать? Ахах! Мне всего семнадцать, если перевести на мой истинный возраст, и семьдесят четыре, если считать в обыкновенных человеческих годах. Каждое десятилетие, проведённое в этом мире, равняется всего одному году по Зимерийским меркам, по которым я и живу.
— То есть, вы до сих пор посещаете Зимерию? — удивилась Настя.
— Конечно. Правда, не очень часто. Мне больше по душе этот мир.
— А вы знаете, кто были те всадники, что атаковали Греданолокосс?
Принцесса на секунду задумалась, после чего осторожно произнесла:
— Да. Во всей моей истории можно было бы поставить точку, но боюсь, что этого не случится никогда. Вы, должно быть, помните из моего рассказа, что те двое арабов, которые преследовали нас с мамой и Ноэль, были подосланы Даджибалем — богатым аравийцем, который охотился за секретом гробницы братьев Алуманора и Дастуманара. Так вот, как мне стало известно много позже после моих приключений в том мире, аравиец проникнул в Греданолокосс тем же путём, что и я, через портал в горе, и атаковал графство, захватив власть во всей западной Зимерии. Старику Кантеру было приказано наделить всей своей магической силой Даджибаля, но он отказался. Тогда, по приказу хозяина, налётчики казнили мага, и вся его сила перешла к аравийцу. Теперь он самый могущественный человек во всём западном графстве, включая Греданолокосс, Дуг и остальные предокеанические земли Зимерии.
— Как необычно всё это звучит, — Вадим перевёл дыхание. — Невероятно захватывающая история, даже не верится, что такое возможно.
— А я верю вам, Соланж! — вступилась Настя.
— Я тоже верю, что вы сказали нам правду, как всё и было, — поспешил договорить Вадим. — Просто я никогда не слышал ничего подобного.
Соланж пригласила детей выйти из машины, которая уже давно приехала к большому трёхэтажному богато-отделанному особняку в неизвестной ребятам местности, и провела их внутрь.
— Располагайтесь как дома, — пригласила она их сесть на большой мягкий диван. — Я сейчас кое-что принесу.
Соланж вышла из комнаты, и Настя с Вадимом решили быстро всё обтолковать:
— Как думаешь, зачем она нас сюда привезла? — спросила Настя Вадима.
Мальчик ответил:
— Пока не знаю. Может, она хочет, чтобы мы ей в чём-то помогли? Не зря же она нам рассказала про своё тяжёлое детство?
— Вы правы, дети, — мальчик и девочка не заметили, как принцесса появилась в дверном проёме. — Мне действительно нужна ваша помощь. Я не могу продолжать бороться за независимость Зимерии от тиранской власти Даджибаля в одиночку. Вы, смышленые ребята, поможете вернуть жизнь графства и континента в то русло, по которому она текла в Зимерии до появления аравийца.
Дети были поражены.
— Но что скажут наши родители? Они не отпустят нас в незнакомый нам мир, тем более с посторонним человеком, вы уж простите, принцесса, — молвил мальчик, опасаясь, что Соланж начнёт на них сердиться.
— Поймите, что за то время, что вы проведёте в волшебной стране, вас просто напросто не успеют спохватиться, — пояснила Соланж. — Время, проведённое вами в Зимерии, будет расценено в этом мире в десять раз меньше: проведя один день в графстве, вы будете отсутствовать в реальном мире всего лишь пару часов.
Детям жутко хотелось окунуться в волшебный мир Зимерийского континента, да и доводы принцессы их вполне убедили.
— Хорошо, мы согласны. Да, Настя?
Девочка подтвердила для принцессы слова друга.
— Это очень благородно с вашей стороны, мои юные друзья, — обняла Соланж детей. — Мы отправимся в Зимерию и свергнем с власти злобного узурпатора.
Соланж положила на столик рядом с диваном маленькое круглое зеркальце в золотой оправе.
— Это и есть волшебное зеркальце?
— Да. С его помощью мы попадём в мир Зимерии.
— Но ведь нам придётся дождаться темноты, чтобы луна взошла на небо. Разве не так, Соланж? — напомнила Настя принцип работы зеркальца.
Вадим же, догадавшись, что планирует сделать принцесса, напомнил подруге:
— Соланж может вызвать луну в любоё удобное для нас время. Вспомни её фокус на площади.
— Да, Настя, Вадим прав. Оставьте мобильные телефоны здесь, когда вернёмся, вы их заберёте.
— Соланж, а как долго мы пробудем в Зимерии? — поинтересовался Вадим.
— Недолго. Сейчас я хочу просто ознакомить вас с незнакомым вам миром. Для того чтобы свергнуть Даджибаля, нам придётся долгое время тренироваться и собрать армию союзников. На это могут уйти недели, а то и месяцы.
Дети в сопровождении Соланж вышли во двор. Принцесса вознесла ладони к небу и закрыла глаза. Дети заметили, что стало темнеть, и вскоре на небе сияла Луна. Соланж достала из барсетки, в которой лежал сушёный человечек, волшебное зеркальце и направила на Луну.
— Готово! — сообщила она ребятам. — Вы должны тоже держаться за зеркало, чтобы перенестись со мной. Прикоснитесь пальцами к золотой рамке.
Дети послушно протянули руки к зеркалу и дотронулись до него. В тот же момент, как они это сделали, рядом словно что-то вспыхнуло, и дети зажмурились от яркого света. Когда же они открыли глаза, то удивлению их не было предела: они стояли на краю высокого отвесного склона, внизу которого плескались волны моря или океана, простиравшегося далеко вперёд, до самого горизонта.
— Соланж, что это?! — Настя указала рукой вниз,