коровье копыто. Так что, если темной ночью встретишь хорошенькую леди на дороге, убедись, что можешь явственно видеть обе ее ноги!

Сукуя́нты – вот те, кто пугает меня больше прочих. Обычно они притворяются старушками, которые сбрасывают кожу, оставляют ее в безопасном месте и летают повсюду в виде огненного шара, высасывая из людей кровь. Когда я была ребенком, я не раз просыпалась по утрам с укусами сукуянтов на руках и ногах. Хотя они были очень похожи на комариные укусы, так что я не уверена. Чтобы отпугнуть сукуянта, держите в комнате веник, перевернутый вверх ногами (примечание: от комаров это не поможет).

Единственный хороший джамби – это тот, от которого вы сбегаете раньше, чем он вас заметит, так что мы переходим к лагахý, приближение которого обычно легко услышать. Традиционно, принимая человеческую форму, они таскают на себе цепи и собственные гробы, но еще могут выглядеть как волки-оборотни – без всяких гробов и цепей. Для простоты я надела цепи на оборотня.

Есть и другие джамби, которые не попали в эту книгу. Но, зная их нрав, я могу побиться об заклад, что они появятся в другой истории. Главная джамби этой книги, Северина, – полностью мое изобретение, и слава богу, что это так! Если бы среди джамби был один, управляющий всеми, они стали бы настоящей проблемой. В Северине собрано все, чего я ожидаю от джамби: хитрая, злая, эгоистичная, с дополнительным бонусом в виде чувства собственного превосходства. Я совсем не жалею, что в финале с ней случилось то, что случилось.

Остерегайтесь джамби, где бы вы ни были. Помните: они любят водить людей за нос. Таким джамби может быть твой симпатичный сосед, мистер Дженти, который выгуливает собаку каждый день как раз именно в то время, когда ты возвращаешься из школы. Или это твоя учительница математики мисс Иззард. Неприятно говорить, но джамби могу оказаться даже я.

Твой дружелюбный джамби автор,

Трейси Батист

Примечания

1

Махагони – общее название для разных тропических пород деревьев с красной древесиной.

2

Мангры – леса, которые растут на затопляемых приливами территориях вблизи моря.

3

Миля – примерно полтора километра.

4

Померак, или розовое яблоко, – тропическое дерево рода сизигиум с ярко-розовыми цветами и сладкими плодами.

5

Маниока, или кассава, – растение со съедобными клубнями, из которых делают муку.

6

Дашин, или та́ро, – растение рода колоказия со съедобными клубнями, побегами и листьями.

7

Гибискус – кустарник с крупными яркими цветами. Один из видов гибискуса используют для изготовления напитка каркаде.

8

Эддо – разновидность дашина с мелкими клубнями.

9

Сари – традиционный женский костюм в Индии и некоторых соседних странах: длинный кусок ткани, особым образом обмотанный вокруг тела.

10

Пака – крупный грызун, похожий на агути.

11

Тамаринд – тропическое растение с плодами, напоминающими большие бурые стручки гороха, пряными и сладкими.

12

Жакаранда – вечнозеленое дерево, которое цветет множеством розовых, сиреневых или белых цветков.

13

Традиционная гаитянская песня, обращенная к русалке (La Siren) и киту (La Balenn). В песне буквально поется о шляпе, упавшей в море, но на самом деле речь идет о человеке, попавшем под русалочьи чары.

14

Геликония – тропическое травянистое растение с крупными ярко-красными, оранжевыми или желтыми цветами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×