– Ай, убийцы! Ай, свирепые! – восклицал Саноне, слушая рассказ. – И они убивали не только тану, но и мастодонтов?
В голосе его слышался явный ужас.
– Да.
– Ты немного знаешь о нашем почтении к мастодонтам. Видишь рисунок? Я скажу тебе, почему мы так уважаем этих гигантов. Чтобы ты понял, я объясню тебе, как возник этот мир. Это Творец, Кадайр, создал мир таким, каким ты его видишь. И приказал рекам течь, дождю проливаться и расти урожаю. Он создал все. Но когда он сотворил мир, повсюду была одна каменистая пустыня. Тогда он принял облик мастодонта. И когда Кадайр-мастодонт топнул ногою, скалы расступились и между ними легли долины. Из хобота мастодонта пролилась вода – и побежали реки. А из помета мастодонта стала почва – и выросли на ней травы. Так мир наш стал цветущим. Так начался он. И когда Кадайр покинул обличье мастодонта, он оставил их род на земле, чтобы мы помнили, кто сотворил этот мир. Вот почему мы поклоняемся мастодонту. Теперь ты понял?
– Я понял и с почтением услышал об этом.
– О, вы оказали нам честь своим приходом сюда! Ты главный среди людей, живущих с мастодонтами, и ты привел их сюда. За это мы вам благодарны. Сегодня ночью собирались мандукто, мы говорили, а потом спрашивали у звезд. И в небе было знамение: падали звезды, и след их вел сюда. Есть в этом тайный смысл. Мы знаем теперь, что Кадайр привел сюда саммады по особой причине. Этой ночью все прояснилось. Он направил сюда ваш народ, чтобы мы увидели рождение детеныша могучего зверя. – Саноне наклонился вперед и с огромной озабоченностью в голосе проговорил: – Можно ли перегнать сюда самку? Важно, чтобы слоненок родился здесь, среди мандукто. Почему – я не могу тебе объяснить, это тайна, о которой нельзя говорить. Но обещаю, если это случится, вы получите великие дары. Ты сделаешь это?
Керрик уважал их убеждения, хоть и не всегда понимал их, и промолвил с осторожностью:
– Сам я не задумываясь ответил бы «да», но решать не мне. Это право саммадара, которому принадлежит самка по имени Дооха. Но я объясню и ему, и всем остальным, как это важно.
– Ты даже не представляешь, как это важно. Отправляйся скорей к саммадарам. Я пошлю с тобой мандукто с дарами, дабы подкрепить ими наше чистосердечие.
Когда Керрик вернулся, Армун спала. Тихо, чтобы не разбудить ее, он надел обувь с толстыми подметками и осторожно вышел. Внизу у скалы его ожидал Саноне. С ним были двое мандукто помоложе, сгибавшихся под тяжестью плетеных корзин за спиной.
– Они проводят тебя, – произнес Саноне. – Когда ты поговоришь с саммадаром, скажешь им, согласен ли он. Они быстро передадут все мне.
Керрик был рад размять ноги: он уже давно не был на стоянке. Возле скал он заметил, что вода поднялась: снег уже таял в дальних долинах. Перебравшись за скалы, он сперва заторопился, но остановился, поджидая тяжело нагруженных мандукто.
Они шли через рощу к тому самому лугу, где он встретил Саноне. Он уже видел реку, и вот-вот покажется лагерь.
…Он увидел лишь пустую, вытоптанную поляну.
Саммадов не было.
22
Исчезновение саммадов удивило Керрика и встревожило. Реакция же обоих мандукто была неожиданной. Опустившись на колени, они горестно зарыдали. И так велико было горе, что они не обращали внимания на слова Керрика. Пришлось их дергать за руки.
– Мы пойдем следом и разыщем их. Они не могли уйти далеко.
– Они исчезли, они погибли, они оставили эту землю, умерли мастодонты… – причитал младший.
– Ничего подобного. Саммады тану не живут на одном месте, как саску. У нас нет ни полей, ни убежищ в скалах. Тану вечно бродят в поисках пищи, в поисках лучшей охоты. На этой стоянке они провели всю зиму. И они не могли уйти далеко, не предупредив меня. Пойдем, их нетрудно разыскать по следам.
Следы откочевавшего саммада, как всегда, было легко читать. Глубокие колеи сперва повели на север, потом повернули на запад – к невысоким холмам.
Вскоре Керрик заметил впереди тонкие струйки дыма и указал на них сразу приободрившимся мандукто. Борозды и следы вели к реке, где высокий склон осыпью спускался к воде. Мандукто заторопились. При виде мастодонтов недавний страх уступил место воодушевлению. Их приближение заметили дети и побежали к стойбищу сообщить новость. Херилак вышел навстречу, усмехнулся, заметив белую одежду на Керрике.
– На лето сгодится, а зимой замерзнешь. Идем, садись с нами, выкурим трубку, расскажешь обо всем, что делается в долине.
– Так я и сделаю. Но сперва пошли за Сорли. У саску дары для него… и просьба.
Подошедший Сорли заулыбался при виде пирогов из молотого зерна, сладких свежих корней, редкостного драгоценного меда. Озабоченные лица мандукто прояснились при виде улыбки, не сходившей с его лица, когда он заглядывал в корзины.
– Добрая еда после зимы. Но зачем эти дары?
– Я объясню, – серьезно ответил Керрик, указывая на дары и мандукто. – Только не смейся и не улыбайся. С точки зрения этих людей – речь идет об очень серьезном деле. Вспомни-ка о еде, которую они нам дарили… и подарят еще. Ты слыхал, что они с величайшим почтением относятся к мастодонтам?
– Да. Я не понимаю причин, но они, конечно, есть, иначе эти люди так не поступали бы.
– Есть, и очень важные. Если бы не мастодонты, они бы не стали нам помогать. И мандукто пришли сейчас с просьбой. Они хотят, чтобы ты позволил отогнать самку по имени Дооха в долину, чтобы слоненок родился именно там. Они обещают кормить ее и обихаживать все это время. Ты согласен?
– Они хотят забрать ее? Я не позволю.
– Они не собираются забирать ее. Просто она побудет среди них, пока не родится детеныш.
– В таком случае – пусть. Какая разница, где он родится!
– Скажи это значительным тоном, как ты умеешь. Они слушают.
Сорли медленно повернулся к обоим мандукто и поднял руки ладонями вверх:
– Да будет так, как вы просите. Я сам отведу ее сегодня в долину.
Керрик повторил его слова на сесеке, и оба мандукто почтительно поклонились.
– Поблагодари саммадара, – сказал тот, что постарше. – Скажи ему, что наша благодарность будет жить вечно. А теперь мы должны отнести это слово саску.
Глядя им вслед, Сорли покачал головой:
– Не понимаю и не пытаюсь понять. Но мы будем есть их пищу, а потому воздержимся от вопросов.
Потом начался пир, все саммады попробовали свежей еды. Керрик, просидевший на кушаньях саску целую зиму, не притрагивался к ним, а с удовольствием жевал жесткое копченое мясо. Когда с едой было покончено и раскурили каменную трубку, Керрик с наслаждением потянул дымок.
– Это место лучше старого? – спросил он.
– Пока лучше, – ответил Херилак. – Звери здесь лучше пасутся, но