— Върнах се — изграчи той.
— О, Джеф — каза тя много меко. — О, Джеф.
Томс само я гледаше и не можеше да каже дума.
— Беше толкова дълго, Джеф, и аз постоянно се чудех дали си струва. Но сега знам.
— Ти… знаеш?
— Да, скъпи! Чаках те! Бих те чакала и сто години или хиляда! Обичам те, Джеф.
Дорис се хвърли в прегръдките му.
— А сега, кажи ми Джеф — прошепна тя. —
И Томс я погледна, усети, почувства, прерови знанията си, провери определенията и провери отново. И след доста търсене и внимателен подбор, абсолютно сигурен, вземайки предвид сегашното състояние на разума си, без да забравя да включи климатичните условия, фазите на луната, скоростта и посоката на вятъра, слънчевите петна и другите феномени, които имат ефект върху любовта, той каза:
— Скъпа, аз се чувствам леко привързан към теб.
— Джеф! Сигурна съм, че можеш да кажеш нещо повече от това! Езикът на любовта…
— Езикът на любовта е дяволски точен — каза Томс ужасено. — Съжалявам, но фразата „чувствам се леко привързан“ изразява съвсем точно чувствата ми.
— О, Джеф!
— Да — промърмори той.
— Да те вземат мътните, Джеф!
Разбира се, последва доста неприятна картина и болезнена раздяла. След което Томс си замина.
Намираше си работа тук-там, работи като строител за компанията Локхийд на Сатурн, чистач на търговския кораб между Хелг и Виносче, фермер за известно време в кибуц на Израел IV. Размотава се из вътрешната част на Далмианската система няколко години, живеейки предимно от милостиня. И тогава в Новилоцесил се запозна с едно приятно момиче с кафява коса, ухажва я и по стечение на обстоятелствата се ожени за нея.
Приятелите им казват, че семейство Томс е доста щастливо, макар и домът им да не е особено предразполагащ.
Всъщност мястото е доста приятно, но течащата наблизо червена река кара хората да се чувстват нервни. Пък и кой би могъл да свикне с алени дървета, оранжево-синя трева, стенещи цветя и три сбръчкани луни, които си играят на гоненица в извънземното небе?
На Томс обаче му харесва, а госпожа Томс, ако не друго, е доста приспособима млада дама.
Томс написа писмо до професора си по философия от Земята и му съобщи, че е разгадал мистерията с изчезването на тиянийската раса, поне според своите разбирания. Проблемът са научните изследвания, написа той, които оказват възпиращ ефект на действията. Тиянийците, както се бе убедил сам, били толкова заети с изучаването на любовта, че накрая изобщо не правели любов.
Изпрати и картичка на Вариш. Просто казваше, че се оженил. Успял да намери момиче към което изпитвал „доста силно привличане“.
— Щастливец — изгрухтя Вариш, след като прочете картичката. — Най-доброто, което аз някога изобщо успях да намеря, бе само „неопределимо забавна“.
Информация за текста
© 1957 Робърт Шекли
© 1996 Рени Димитрова, превод от английски
© 1996 Росен Димитров, превод от английски
Robert Sheckley
The Language of Love, 1957
Сканиране, разпознаване и редакция: Mandor, 2008
Издание:
Робърт Шекли. Събрани разкази, том 2
„Мириам“ ЕООД, София, 1996
Превод: Рени Димитрова, Росен Димитров, 1996
ISBN: 954-9513-03-3
The Collected Short Fiction, Book Two, 1991
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/8843]
Последна редакция: 2008-08-14 08:00:00