- 1
- 2
Беше му невъзможно да работи повече. Реши веднага да си тръгне за вкъщи.
— Госпожице Дейл — каза й той, докато обличаше палтото си, — аз излизам. Но се опасявам, че се е събрала доста работа. Дали ще ви бъде възможно да поработите с мен една-две вечери през седмицата?
— Разбира се, господин Фергюсън.
— Няма ли да попреча на социалните ви контакти? — опита да се позасмее Фергюсън.
— Никак, господине.
— Ще се опитам… Ще се опитам да го направя в удобно за вас време. А сега, на работа. Довиждане.
Той бързо се измъкна от службата със зачервено лице.
Вкъщи жена му тъкмо излизаше от банята. Госпожа Фергюсън беше дребна, плоска женица, с малки нервни бръчки около очите. Изненада се, като го видя.
— Рано се прибираш — каза тя.
— Има ли нещо лошо в това? — попита Фергюсън с ярост, която го изненада.
— Разбира се, че не.
— Че какво искаш? Да умра в онази канцелария ли? — изсумтя той.
— Не съм казала такова…
— Моля те, не спори с мен. Не ми натяквай.
— Че аз не натяквам! — извика жена му.
— Ще си полегна — заяви Фергюсън.
Той се качи горе и застана пред телефона. Нямаше никакво съмнение. Всичко, което бе казал Есмънд, беше вярно.
Той погледна часовника си и се изненада, че вече е пет без петнайсет.
Фергюсън започна да се разхожда пред телефона. Погледна визитната картичка на Есмънд и пред очите му заплува стройната и красива фигура на госпожица Дейл.
Той набра номера.
— Служба „Чистота“. На телефона Есмънд.
— Обажда се Фергюсън.
— Да, господине. Какво решихте?
— Реших… — Фергюсън стисна слушалката. Каза си, че има пълното право да го направи.
И все пак, те бяха женени
— Какво решихте, господин Фергюсън? — повтори Есмънд.
— Аз… Аз, не! Не желая услугата! — извика Фергюсън.
— Сигурен ли сте, господин Фергюсън?
— Да, напълно. Вие трябва да сте незаконни! Приятен ден, господине.
Той затвори и веднага усети как от плещите му се смъкна огромен товар. Бързо слезе долу.
Жена му готвеше говежди ребра — ястие, което той изобщо не обичаше. Но това нямаше значение. Беше готов да не обръща внимание на дребните досадни проблеми.
На външната врата се позвъни.
— О, това трябва да са от пералнята — каза госпожа Фергюсън, като се опитваше да разбърква едновременно салатата и супата. — Ще отвориш ли?
— Разбира се.
Изпълнен с новопридобито самоуважение, Фергюсън отвори вратата. Навън стояха двама униформени мъже, които носеха голям платнен чувал.
— От пералнята ли?
— Служба „Чистота“ — каза единият от мъжете.
— Но аз ви казах, че не желая…
Двамата мъже го хванаха с умение, явно придобито от дълга практика, и го напъхаха в чувала.
— Не можете да направите такова нещо! — замята се Фергюсън.
Чувалът се затвори и той усети, че го носят по пътеката. Отвори се врата на кола и той бе положен внимателно върху пода.
— Всичко наред ли е? — чу той гласа на жена си.
— Да, госпожо. Наложи се промяна в графика. Но все пак успяхме да ви услужим.
— Много се радвам — чу я да казва. — За мен бе удоволствие да разговарям с вас днес следобед, господин Френч. А сега ме извинете. Вечерята е почти готова и аз трябва да се обадя по телефона.
Колата тръгна. Фергюсън се опита да извика, но чувалът бе здраво увит около лицето му.
Той с отчаяние започна да се пита: „На кого ли се обажда тя? И как така изобщо не съм се досетил?“
Информация за текста
© 1956 Робърт Шекли
© 1996 Рени Димитрова, превод от английски
© 1996 Росен Димитров, превод от английски
Robert Sheckley
Disposal Service, 1956
Сканиране, разпознаване и редакция: Mandor, 2008
Издание:
Робърт Шекли. Събрани разкази, том 2
„Мириам“ ЕООД, София, 1996
Превод: Рени Димитрова, Росен Димитров, 1996
ISBN: 954-9513-03-3
The Collected Short Fiction, Book Two, 1991
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/8823]
Последна редакция: 2008-08-14 08:00:00
- 1
- 2