— Знаете ли къде отидоха братята ми? — извика Трейси.
— Не, госпожо. След като слязоха от влака, взеха такси.
Заедно с откраднати бижута за един милион.
Трейси се упъти към летището. Това бе единственото място; което й мина през ума. След като са взели такси, това означаваше, че не са разполагали със собствен превоз и положително са искали да се махнат колкото може по-скоро от града. Тя също нае такси и седна в него, изпълнена от гняв заради онова, което й бяха сторили, пламнала от срам, че успяха така лесно да я изиграят. Но и двамата постъпиха ловко. Дори много ловко. Наистина бяха твърде убедителни. Кръвта нахлу в главата й, като си помисли как се хвана на прастарата въдица за добрия и за лошия полицай.
Кога ще престанеш да се правиш на скаут? Когато поработиш в Бюрото колкото мен…
Бюрото? По всяка вероятност и двамата се криеха от закона. Тя обаче щеше да си върне бижутата. Много неща й минаха през главата, за да се остави да я надхитрят двама изнудвачи.
Тя се приведе от мястото си и каза на шофьора:
— Може ли да побързате, моля?
Двамата стояха на опашката на качващите се в самолета пътници и в началото тя не успя да ги разпознае. По-младият, който се бе представил за Томъс Бауърс, вече не носеше очила, очите му от сини, сега бяха сиви нямаше и мустаци. Другият, Денис Тревър, с гъста черна коса, сега беше напълно плешив. Въпреки всичко тя ги разпозна. Не бяха имали време да си сменят дрехите. Те почти достигнаха изхода, когато Трейси се изравни с тях.
— Забравихте нещо — обърна се Трейси към тях. Двамата се обърнаха стреснати. По-младият се намръщи.
— Какво правите тук? На гарата трябваше да ви чака кола, за да ви отведе. — От южняшкия му акцент сега нямаше и следа.
— Защо тогава да не се върнем заедно да я потърсим? — предложи Трейси.
— Не можем. Възложен ни е друг случай — обясни Тревър. — Налага се да вземем този самолет.
— Първо ми върнете бижутата — настоя Трейси.
— Съжалявам, но не може — отвърна Томъс Бауърс.
— Ще ни послужат като веществени доказателства. Допълнително ще ви изпратим разписка.
— Не. Нямам нужда от вашата разписка. Искам си бижутата.
— Съжалявам — каза Тревър. — Длъжни сме да ги задържим.
Те стигнаха, до изхода. Тревър подаде бордната си карта на служителя. Трейси се огледа отчаяно, видя наблизо полицая на летището и извика:
— Полиция! Полиция!
Двамата мъже уплашено се спогледаха.
— Какво правите, по дяволите? — изсъска Тревър. — Всичките ли искате да ни арестуват?
Полицаят се приближи към Трейси.
— Да, госпожице? Случило ли се е нещо?
— О, нищо не се е случило — отвърна весело Трейси. — Тези двама прекрасни господа намериха изгубените от мен ценни бижута и искат да ми ги върнат. Опасявах се, че трябва да се обърна към ФБР.
Двамата се спогледаха с ужасени погледи.
— Те предложиха да ви помоля да ме придружите до някое такси.
— Разбира се. С най-голямо удоволствие.
Трейси се обърна към двамата.
— Сега вече няма никаква опасност да ми върнете бижутата. Този чудесен полицай ще се погрижи за мен.
— Всъщност, много по-добре ще е, ако ние…
— Не, не, настоявам да ми ги върнете сега — упорстваше Трейси. — Зная, че държите да не изпуснете самолета.
Двамата погледнаха полицая, после отново безпомощно се спогледаха. Нямаше какво друго да направят. Том Бауърс бръкна с голямо неудоволствие в джоба си и извади велурената торбичка.
— Благодаря — каза Трейси. — Тя пое торбичката, отвори я и погледна вътре. — Слава богу. Всичко е тук.
Том Бауърс направи последен опит.
— Защо за по-сигурно не я задържим ние, докато…
— Това не е необходимо — отвърна бързо Трейси. Тя отвори чантата си, пъхна вътре торбичката и извади две банкноти по пет долара. Подаде на всеки по една. — Ето ви по един скромен подарък в знак на голямата ми благодарност за онова, което направихте за мен.
Всички останали пътници бяха вече преминали през изхода.
— Последно повикване. Трябва вече да се качвате, господа — покани ги служителят на летището.
— Отново ви благодаря. — Трейси сияеше, когато си тръгна с полицая. — Голяма рядкост е да срещнете честни хора в днешни времена.
ОСЕМНАДЕСЕТА ГЛАВА
Том Бауърс, по рождение Джеф Стивънс, седна до прозореца и се загледа навън. Той вдигна носната си кърпа към очите, а раменете му се разтресоха.
Седналият до него Денис Тревър, известен още и като Брандън Хигинс, учудено го погледна.
— Хей — обърна се той към Джеф. — Та това са само пари. Не си струва да се плаче за пари.
Джеф Стивънс обърна лице с рукнали по него сълзи и Хигинс видя изумен, че Джеф се тресе от смях.
— Какво ти става, по дяволите? — запита Хигинс. — Не си струва и да се смееш.
Джеф обаче не мислеше така. Начинът, по който Трейси Уитни ги надхитри на летището, представляваше най-находчивото надхитряване, на което беше ставал някога свидетел. Един обир връз друг. Конрад Морган им беше казал, че жената е аматьорка.
Всъщност Джеф получи своето образование от чичо Уили. Майката на Джеф, богата наследница на фирма за селскостопански съоръжения, се бе омъжила за разточителен фантазьор, измислящ непрестанно велики планове за бързо забогатяване, от които никога не излизаше нищо. Бащата на Джеф беше чаровен мъж, мургав красавец, омайващ околните със словото си, успял за пет години след сватбата да пропилее наследството на жена си. Най-ранните спомени на Джеф за родителите му бяха свързани с нескончаемите им спорове за пари и за извънбрачните връзки на баща му. Техният брак беше нещастен и младежът реши:
Чичо Уили, братът на баща му, имаше малък пътуващ цирк и когато се намираше близо до Марион, щата Онтарио, където живееше семейство Стивънс, той винаги ги навестяваше. Това беше най-жизнерадостният човек, когото Джеф познаваше, кипящ от оптимизъм и обещания за розово бъдеще. Той неизменно носеше на момчето крайно интересни подаръци и го учеше на какви ли не фокуси. Чичо Уили бе започнал кариерата си като фокусник в някакъв цирк, който закупил след неговия фалит.
Когато Джеф стана на четиринадесет години, майка му загина при автомобилна катастрофа. Два месеца след това баща му се ожени за деветнадесетгодишна сервитьорка. „Не е естествено за един мъж да живее сам“, обясни баща му. Момчето обаче бе обладано от дълбоко възмущение и се чувстваше предадено от коравосърдечността на своя баща.
Бащата на Джеф започна работа като продавач по влаковете и три дни в седмицата пътуваше. Една