Той вдигна поглед, зърна Лара и я поздрави с познатата й усмивка.
— Извинете — запромъква се през тълпата към нея. — Не знаех, че ситук.
— Пристигнахме тази сутрин. Това е Хауард Келър — мой съдружник.
— Здравейте — сдържано поздрави Келър.
Филип се обърна към ниския набит мъж, застанал до него:
— Това е моят мениджър Уилям Елърби.
Те се поздравиха. Филип гледаше Лара:
— Довечера ще има прием в „Бевърли Хилтън“. Бихте ли…
— Ще ни бъде приятно — отвърна Лара.
Когато Лара и Келър пристигнаха в „Бевърли Хилтън“, видяха, че залата е пълна с музиканти и меломани, които говореха за музика:
Както обикновено Филип бе заобиколен от обожатели. Лара усещаше, че я обзема топлина само при вида му.
Филип я видя и я поздрави с широка усмивка:
— Много се радвам, че успя да дойдеш.
— Не бих изпуснала тази възможност.
Хауард Келър наблюдаваше двамата, докато разговаряха, и си мислеше:
— Утре трябва да се върна в Ню Йорк, но можем да закусим заедно — казваше Лара.
— Бих искал, ала рано сутринта заминавам за Токио.
Лара усети силно разочарование:
— Защо?
Той се засмя:
— Това ми е работата, Лара. Годишно изнасям сто и петдесет, а понякога и двеста концерта.
— Колко време ще отсъстваш този път?
— Осем седмици.
— Ще ми липсваш — тихо промълви Лара.
XXI
През следващите седмици Лара и Келър летяха до Атланта да проучват два терена в Ейнзли Парк и един в Дънуди.
— Дай ми цените за Дънуди — поиска Лара. — Там можем да построим жилищни кооперации.
От Атланта отлетяха за Ню Орлиънс. Два дни изучаваха деловия център на града, после един ден — езерото Пончартрейн. Лара хареса два парцела.
На другия ден след като се върнаха, Келър дойде при нея.
— Нямахме късмет с обекта в Атланта — рече той.
— Какво искаш да кажеш?
— Изпревариха ни.
Лара изненадано го погледна.
— Как е възможно? Обектите не бяха обявени на пазара.
— Знам. Изтекла е информация.
Лара сви рамене.
— Е, не можем винаги да печелим.
Следобед Келър й донесе още лоши новини.
— Изгубихме сделките в Пончартрейн.
Следващата седмица отлетяха до Сиатъл и огледаха Мърсър Айланд и Къркланд. Лара си хареса един парцел и когато се върнаха в Ню Йорк, каза на Келър:
— Хайде да го купим. Мисля, че от него ще се печелят добри пари.
— Хубаво.
На съвещанието на другия ден Лара попита:
— Изпрати ли оферта за Къркланд?
Келър поклати глава.
— Някой ни беше изпреварил.
Лара се замисли.
— Хауард, опитай се да разбереш кой действа под носа ни.
Трябваха му по-малко от двадесет и четири часа.
— Стив Мърчисън.
— Той ли ни отмъкна всичките сделки?
— Да.
— Значи някой тук се е раздрънкал.
— Така изглежда.
Лицето й бе мрачно. На другия ден Лара нае детективи, за да открият виновника, но те не постигнаха никакъв успех.
— Според нас всичките ви служители са чисти, мис Камерън. Никой от кабинетите ви или телефоните ви не се подслушва.
Бяха стигнали в задънена улица.
Шестдесет и осем етажната жилищна сграда в Куинс бе завършена наполовина и Лара покани банкерите да дойдат и да разгледат как върви строежът. Колкото повече етажи имаше сградата, толкова по-скъпа беше. Шестдесет и осем етажната сграда имаше всъщност само петдесет и седем етажа. Лара научи този номер от Пол Мартин.
— Всички го правят — смееше се Пол. — Просто ще смениш номерата на етажите.
— Как така?
— Много просто. Първата група асансьори ще бъде от партера до двадесет и четвъртия етаж. Втората група от асансьори ще бъде от тридесет и четвъртия до шестдесет и осмия етаж. Непрекъснато го правят.
Заради профсъюзите съществуваха половин дузина фантоми на заплата — хора, които не съществуваха. Имаше директор по безопасността, координатор на строежа, надзирател по материалите и други, все с внушителни титли. В началото Лара се бе усъмнила в това.
— Не се безпокой — каза й Пол. — Това е част от цената на успешния бизнес.
През всичките тези години Хауард Келър живееше в един малък апартамент на Уошингтън Скуеър. Когато една вечер Лара му дойде на гости, тя се огледа и рече:
— Това е като капан за плъхове. Трябва да се преместиш оттук.
По нейно настояване той се настани в една кооперация в жилищната част на града.