their conversions.” Then, opening her other, her un-secret notebook, she wrote: “X and Y are old friends from childhood. X dashing, Y timid; Y admires X. Y marries, while X is at the war, a passionate creature who takes Y more out of pity (he is wounded) than from love. There is a child. X returns, falls in love with Y’s wife, A. Great passion amid growing anguish of mind⁠—on her part because she is deceiving Y, whom she likes and respects, and daren’t undeceive him for fear of losing the child; on his part because he feels that he ought to give up all this sort of thing and devote himself to God, etc.; in fact, he feels the premonitions of conversion. One night they decide that the time has come to part; it can’t go on⁠—she because of the deception, he because of mysticism, etc. It is a most touching scene, lasting all a last chaste night. Unfortunately Y finds out for some reason⁠—baby ill, or something of the kind⁠—that A is not staying at her mother’s as she said, but is elsewhere. Early in the morning Y comes to X’s flat to ask him to help in the search for A. Sees A’s coat and hat lying on the drawing-room sofa; understands all. In a fury flies at X, who, defending himself, kills him. The end. Question, however; doesn’t it end with too much of a click? too epigrammatically, so to speak? I wonder whether in this twentieth century one can permit oneself the luxury of such effective dramatic devices. Oughtn’t one to do it more flatly, somehow? More terre-à-terreishly, more real-lifeishly? I feel that a conclusion like that is almost an unfair advantage taken at the reader’s expense. One ought to arrange it differently. But the question is, how? Can one let them separate and show them living, she en bonne mère de famille, he as a coenobite? It would drag it out terribly, wouldn’t it? Must think of this carefully.”

She shut the book and put the cap on her fountain pen, feeling that she had done a good evening’s work. Calamy was now safely laid down in pickle, waiting to be consumed whenever she should be short of fictional provisions.

After having undressed, washed, brushed her hair, polished her nails, greased her face and cleaned her teeth, Miss Thriplow turned out the light, and kneeling down by the side of her bed said several prayers, aloud. She then got into bed, and lying on her back, with all her muscles relaxed, she began to think about God.

God is a spirit, she said to herself, a spirit, a spirit. She tried to picture something huge and empty, but alive. A huge flat expanse of sand, for example, and over it a huge blank dome of sky; and above the sand everything should be tremulous and shimmering with heat⁠—an emptiness that was yet alive. A spirit, an all-pervading spirit. God is a spirit. Three camels appeared on the horizon of the sandy plain and went lolloping along in an absurd ungainly fashion from left to right. Miss Thriplow made an effort and dismissed them. God is a spirit, she said aloud. But of all animals camels are really almost the queerest; when one thinks of their frightfully supercilious faces, with their protruding under lips like the last Hapsburg kings of Spain⁠ ⁠… No, no; God is a spirit, all-pervading, everywhere. All the universes are made one in him. Layer upon layer⁠ ⁠… A Neapolitan ice floated up out of the darkness. She had never liked Neapolitan ices since that time, at the Franco-British exhibition, when she had eaten one and then taken a ride on Sir Hiram Maxim’s Captive Flying Machines. Round and round and round. Lord, how she had been sick, afterwards, in the Blue Grotto of Capri! “Sixpence each, ladies and gentlemen, only sixpence each for a trip to the celebrated Blue Grotto of Capri, the celebrated Blue Grotto, ladies and gentlemen.⁠ ⁠…” How sick! It must have been most awkward for the grownups.⁠ ⁠… But God is a spirit. All the universes are one in the spirit. Mind and matter in all their manifestations⁠—all one in the spirit. All one⁠—she and the stars and the mountains and the trees and the animals and the blank spaces between the stars and⁠ ⁠… and the fish, the fish in the Aquarium at Monaco.⁠ ⁠… And what fish! What extravagant fantasies! But no more extravagant or fantastic, really, than the painted and jewelled old women outside. It might make a very good episode in a book⁠—a couple of those old women looking through the glass at the fishes. Very beautifully and discreetly described; and the fundamental similarity between the creatures on either side of the glass would just be delicately implied⁠—not stated, oh, not stated; that would be too coarse, that would spoil everything, but just implied, by the description, so that the intelligent reader could take the hint. And then in the Casino⁠ ⁠… Miss Thriplow brusquely interrupted herself. God is a spirit. Yes. Where was she? All things are one, ah yes, yes. All, all, all, she repeated. But to arrive at the realization of their oneness one must climb up into the spirit. The body separates, the spirit unites. One must give up the body, the self; one must lose one’s life to gain it. Lose one’s life, empty oneself of the separating Me. She clasped her hands tightly together, tighter, tighter, as though she were squeezing out her individual life between them. If she could squeeze it all out, make herself quite empty, then the other life would come rushing in to take its place.

Miss Thriplow lay quite still, hardly breathing. Empty, she said to herself every now and then, quite empty. She felt wonderfully tranquil. God was surely very near. The silence grew more profound, her spirit became calmer and emptier. Yes, God was very near.

Perhaps it was the distant roaring of a train in

Вы читаете Those Barren Leaves
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату