marry me, Akoulína?
Akoulína
Who, you? Perhaps I might have afore, but I won’t now.
Nikíta
And why not now?
Akoulína
’Cos you wouldn’t love me.
Nikíta
Why not?
Akoulína
’Cos you’d be forbidden to. Laughs.
Nikíta
Who’d forbid it?
Akoulína
Who? My stepmother. She does nothing but grumble, and is always staring at you.
Nikíta
Laughing. Just hear her! Ain’t she cute?
Akoulína
Who? Me? What’s there to be cute about? Am I blind? She’s been rowing and rowing at dad all day. The fat-muzzled witch! Goes into closet.
Nan
Looking out of the window. Look, Nikíta, she’s coming! I’m blest if she isn’t! I’ll go away. Exit.
Marína
Enters. What are you doing with me?
Nikíta
Doing? I’m not doing anything.
Marína
You mean to desert me.
Nikíta
Gets up angrily. What does this look like, your coming here?
Marína
Oh, Nikíta!
Nikíta
Well, you are strange! What have you come for?
Marína
Nikíta!
Nikíta
That’s my name. What do you want with Nikíta? Well, what next? Go away, I tell you!
Marína
I see, you do want to throw me over.
Nikíta
Well, and what’s there to remember? You yourself don’t know. When you stood out there round the corner and sent Nan for me, and I didn’t come, wasn’t it plain enough that you’re not wanted? It seems pretty simple. So there—go!
Marína
Not wanted! So now I’m not wanted! I believed you when you said you would love me. And now that you’ve ruined me, I’m not wanted.
Nikíta
Where’s the good of talking? This is quite improper. You’ve been telling tales to father. Now, do go away, will you?
Marína
You know yourself I never loved anyone but you. Whether you married me or not, I’d not have been angry. I’ve done you no wrong, then why have you left off caring for me? Why?
Nikíta
Where’s the use of baying at the moon? You go away. Goodness me! what a duffer!
Marína
It’s not that you deceived me when you promised to marry me that hurts, but that you’ve left off loving. No, it’s not that you’ve stopped loving me either, but that you’ve changed me for another, that’s what hurts. I know who it is!
Nikíta
Comes up to her viciously. Eh! what’s the good of talking to the likes of you, that won’t listen to reason? Be off, or you’ll drive me to do something you’ll be sorry for.
Marína
What, will you strike me, then? Well then, strike me! What are you turning away for? Ah, Nikíta!
Nikíta
Supposing someone came in. Of course, it’s quite improper. And what’s the good of talking?
Marína
So this is the end of it! What has been has flown. You want me to forget it? Well then, Nikíta, listen. I kept my maiden honour as the apple of my eye. You have ruined me for nothing, you have deceived me. You have no pity on a fatherless and motherless girl! Weeping. You have deserted, you have killed me, but I bear you no malice. God forgive you! If you find a better one you’ll forget me, if a worse one you’ll remember me. Yes, you will remember, Nikíta! Goodbye, then, if it is to be. Oh, how I loved you! Goodbye for the last time. Takes his head in her hands and tries to kiss him.
Nikíta
Tossing his head back. I’m not going to talk with the likes of you. If you won’t go away I will, and you may stay here by yourself.
Marína
Screams. You are a brute. In the doorway. God will give you no joy. Exit, crying.
Akoulína
Comes out of closet. You’re a dog, Nikíta!
Nikíta
What’s up?
Akoulína
What a cry she gave! Cries.
Nikíta
What’s up with you?
Akoulína
What’s up? You’ve hurt her so. That’s the way you’ll hurt me also. You’re a dog. Exit into closet.
Silence.
Nikíta
Here’s a fine muddle. I’m as sweet as honey on the lasses, but when a fellow’s sinned with ’em it’s a bad lookout!
Curtain.
Act II
The scene represents the village street. To the left the outside of Peter’s hut, built of logs, with a porch in the middle; to the right of the hut the gates and a corner of the yard buildings. Anísya is beating hemp in the street near the corner of the yard. Six months have elapsed since the First Act.
Anísya | Stops and listens. Mumbling something again. He’s probably got off the stove. |
Akoulína enters, carrying two pails on a yoke. | |
Anísya | He’s calling. You go and see what he wants, kicking up such a row. |
Akoulína | Why don’t you go? |
Anísya | Go, I tell you! Exit Akoulína into hut. He’s bothering me to death. Won’t let out where the money is, and that’s all about it. He was out in the passage the other day. He must have been hiding it there. Now, I don’t know myself where it is. Thank goodness he’s afraid of parting with it, so that at least it will stay in the house. If only I could manage to find it. He hadn’t it on him yesterday. Now I don’t know where it can be. He has quite worn the life out of me. |
Enter Akoulína, tying her kerchief over her head. | |
Anísya | Where are you off to? |
Akoulína | Where? Why, he’s told me to go for Aunt Martha. “Fetch my sister,” he says. “I am going to die,” he says. “I have a word to say to her.” |
Anísya | Aside. Asking for his sister? Oh my poor head! Sure he wants to give it her. What shall I do? Oh! To Akoulína. Don’t go! Where are you off to? |
Akoulína | To call Aunt. |
Anísya | Don’t go I tell you, I’ll go myself. You go and take the clothes to the river to rinse. Else you’ll not have finished by the evening. |
Akoulína | But he told me to go. |
Anísya | You go and do as you’re bid. I tell you I’ll fetch Martha myself. Take the shirts off the |
Вы читаете The Power of Darkness